2012年02月05日

come into one’s own

「実践ビジネス英語」

E-Books に興味はあるんですけど、そもそも読む時間がなかなか...。

2/1放送分
電子書籍リーダー(e-reader)の人気について。
This trend is definitely good news for parents who despaired of their kids ever getting into reading.
− 子供が読書好きになることをとっくにあきらめていた親にとっては、
  この風潮は確かに歓迎すべきものですね。
despair of … 〜をあきらめる、〜を断念する
動詞でメモするのは初めてですけど、give up とほぼ同じかな。

2/2放送分
e-reader のおかげで
And what’s really great is how a growing number of young readers are delving into the classics.
− それと、非常にすばらしいのは、
  古典を深く掘り下げようとしている若い読者が増えていることです。
delve into … (問題など)を掘り下げて考える、(情報を求めて)〜を調べる[研究する]
OXFORDによれば probe と同意。
She had started to delve into her father’s distant past.
(彼女は父親の遠い過去を徹底的に調べ始めた)
(OXFORD)

That’s because many older e-books are now in the public domain ...
− というのも、多くの古い作品の電子書籍は、今では著作権が切れていて、...
be in the public domain … だれでも利用できる、著作権が切れている
public domain が「(著作権などの)消滅状態、公有(状態)」(プログレッシブ)
これ、言えたらカッコいいかも。

ロシア小説を読むとき、登場人物の把握がたいへんらしい。
・..., especially when the author refers to them by their patronymics.
− 特に、作者が登場人物を父称で読んでいる場合、...
patronymic … 父親(の祖先)の名からとった名、父称
patron はラテン語が語源で「のように保護するひと」だそうです。
日本語でも美人につく「パトロン」は「パパ」だもんね、って違うか...。

e-reader の長所。
・... she can enlarge the text to a more legible size.
− 文字を読みやすい大きさに拡大できる...
legible … 読みやすい、判読できる
なんだ、illegible(読みにくい、判読しがたい)の反意語かー。
気づかなかったなぁ。

That’s a real plus in her book.
彼女の意見では、それは優れた長所だそうです。
in someone’s book … (人)によれば、(人)に言わせれば
たしかに、うまく内容と掛かってる!

E-readers have a lot going for them.
− 確かに、電子書籍リーダーにはいいところがたくさんありますね。
have a lot going for one … 利点[いいところ]がたくさんある、たくさんの魅力がある
これは!
覚えるために何度も復習したこれと同じだ。
You have a lot going for you.
(前途洋々よ!)
(07/11/16・17「英会話入門」)

At the same time, though, I’m still attached to my library of dusty tomes.
− それでもやはり、私は今でも、ほこりまみれの自分の蔵書に愛着があります。
tome … 《おどけて》(一般に)本、大冊、学術書(プログレッシブ)
これは覚えるのが簡単そう。
トメさん(tome)はが好き」

2/3放送分
But when books are not only digitized but properly hooked up to the Internet, then e-books will really come into their own.
− しかし、書籍が単にデジタル化されるだけではなく、インターネットにきちんと
  接続された時に、電子書籍は、本当の意味の真価を発揮するのでしょう。
come into one’s own … 実力[真価]を発揮する
こんな何気ない単語で、そんな意味を表せるのか!と思ったら、
例によってとっくに学習済み。
燃料電池車が省エネ&CO2削減可能を証明したテストについてのニュースにて、
..., but fuel-cell vehicles will come into their own in several decades, ...
(燃料電池車は本領を発揮することになる)
(06/07/19・20「英会話上級」)

The common distinction between the Internet and books is a false dichotomy.
− インターネットと書籍は切り離して考えられることが多いのですが、
  それは間違った区分です。
dichotomy … 二分、両分
難しい単語だな。
dichotomybetween A and B との組み合わせで使われるそうです。

promised land … (幸せになれるだろうと思える理想の場所や状況を指して)約束の地
聖書から。

・... bookstores will soon go the way of the dodo.
− 書店はすぐに廃れてしまうでしょうね。
go the way of the dodo … 絶滅[消滅]する、廃れる
dodo は絶滅したドードー鳥。
鳥系ネガティブ表現
an albatross around one’s neck … 悩みの種、一生ついてまわる罰
久々紹介、この本にも載ってます。
日本人でも超えられるネイティブ英語の壁 (ダイアローグプラス) [単行本] / 藤浦 文夫, ニコラス ハワース (著); Nikolas Howorth (原著); 旺文社 (刊)この本こそ、私の☆5つ!

I think reports of the demise of the old-style bookshop are greatly exaggerated.
− 昔ながらの書店はもう終わりだと言われていますが、
  それは言い過ぎだと、私は思いますよ。
Mark Twain が書いた有名なメモ ↓ のもじりだそうです。
The reports of my death are greatly exaggerated. (テキストより)
元がわからないと、話になんない。


私の周りでは、まだ e-reader を使って本を読んでる人がいないんですけど、
たしかに便利そうではありますね。
特に字の大きさを変えられるってとこ。
老眼になってみて初めてわかる、その利便性...。

本日、長くなりましたが、最後まで読んだ方、お疲れさまでした!

去年の今頃はお休み。


)迷惑コメントを阻止するために「ラジオ」を禁止ワードに設定してあります。


posted by ラジ子 at 18:02| Comment(0) | TrackBack(0) | 実践ビジネス英語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
×

この広告は180日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。