2010年11月16日

ウォーターボーン

ABC World News(ポッドキャスト)、ハイチでコレラが発生しているニュースから。
Today the United Nation said two hundred thousand Haitians could potentially contract the ウォーターボーン illness which has already killed eight hundred.
(国連はすでに800人が命を落としたウォーターボーンの病気に20万人が感染する可能性があると発表した)
ウォーターボーンという単語を知らなかったんですけど、
ウォーターは water で、ボーンは born かな?と思って
「水のあるところで発生する」という意味?と推理。

そういえば、今は終わってしまったあるバラエティーショーのポッドキャストの中で、
「おなら」が、「エアーボーンtoxic event と呼ばれていました。
「空気のあるところで発生する?」と思いながら聞き流していたんですけど、
念のため、と思って辞書を引いてみました。

waterborne … 〈伝染病・感染などが〉(飲料)水媒介の
airborne … 〈花粉・ちりなどが〉空気で運ばれる、風媒介の(共にプログレッシブ)

bear に「運ぶ」という意味があるんですね...。
(または忘れていただけ?)
ただし、「運ぶ」という意味は old-fashioned or formal 。(OXFORD)

動詞の bear で思い出せるのは「産む」、「耐える」、「実を結ぶ(bear fruit)」ぐらいか。
weight-bearing exercise(体重を支える運動)(06/06/28・29「英会話上級」
なんていうのもあったっけ。

やはり辞書を引くのは基本だゎ。


ハイチにはたくさんお金も届いているはずなんですけど、
衛生的で安全な環境を実現するのはたいへんそうです。
私やpapiさんが所属する団体も日本赤十字を通じて支援のためのお金を送ったんだけど
きちんと使われているのか?はなはだ心配。


今月号の「実践ビジネス英語」テキスト巻末 Phrasal Verb Diversion は「come編」。
なんだか、とっても難しかったですよ。
半分もわからなかった...。
忘れるとわかっているのにとりあえず覚えてみるという、奇特な私。


去年の今頃、「ラジオ英会話
I guess I’ll wing it.
(ぶっつけでやってみるかな。)
ぶっつけ、即興、臨機応変に何かをやる場合の表現をいくつかメモしてありますが、
off the cuff も追加しないと。(10/03/02のブログ)


)迷惑コメントを阻止するために「ラジオ」を禁止ワードに設定してあります。


posted by ラジ子 at 13:58| Comment(2) | TrackBack(0) | ラジオ以外の英語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
(eプログレッシブ英和中辞典より)
contract(動)3
((形式))〈重い病気に〉かかる(▼かぜなど軽い病気にはget, catchがふつう);〈悪い習慣を〉(自然に)身につける

contract tuberculosis 結核にかかる.

contract にそういう意味があることを今知りました。
eプログレッシブ英和中辞典には(形式)とあるので、口語では重い病気でもgetなどでいいのかな、と思ったりもしましたが、はたして。
他の辞書では「形式」と記載が特にないものもいくつかあるので、あまり気を使わなくてもいいのか…

こんな例が英辞郎に。

contract a virus by opening e-mail attachments
添付ファイルを開けてウイルス感染する


ちなみに「コレラ」はcholera

Posted by ADCKN at 2010年11月16日 17:11
【ADCKNさん】
なにげない単語にもいろんな意味があって、覚えるのがたいへんですよね。
contract はブログに
the risk of contracting prostate cancer
がメモしてありました。これは、以前聞いていたポッドキャストから。
英会話のレッスンに参加していた頃、「エイズにかかる」と言いたくて get HIV のように言ったら、先生に「そのぐらい深刻な病気の場合は contract を使う」とその場で直されて、それ以来、治りにくい病気の場合は contract を使うようにしています。
コンピュータのウィルス感染にも使えるんですね。
ありがとうございます!
Posted by ラジ子 at 2010年11月17日 00:05
コメントを書く
お名前: [必須入力]

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:


この記事へのトラックバック
×

この広告は180日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。