2013年07月20日

have seen better days

「ラジオ英会話」

アクシデントもありつつ、最後はうまいことまとまった。
All’s well that ends well.
旅行はこうでなくっちゃ。

7/15放送分
野生のロバとのふれあい。
This donkey just drooled in my coffee!
− このロバは僕のコーヒーによだれを垂らした
いや〜ね〜。
前は犬によだれを垂らされた。
Oh, he slobbered all over it!
(ああ、よだれでびっしょりだ!)
(10/04/28「ラジオ英会話」)
あと、ロバって ass とも言うんですよね。
いや〜ね〜。

*This is getting out of hand.
− これは手に負えなくなってきたわ。
get out of control ってこと。
06/08/7・8「ビジネス英会話」より
That's how it got out of hand and mangled in the rumor mill.
(そんなわけでうわさが広がる中で収拾がつかなくなり、
正確な情報が伝わらなくなっていったのです。)
hand は単数形。

They’re blocking the road.
− 彼らが道をふさいでいる
7/19の More Info!の
They’re in the way.
とか、
11/06/28「ラジオ英会話」の
Is Pookie in your way?
(プーキーがじゃま?)
みたいな表現がさりげなく言えたらカッコいいな、
と何度も言ってる。

7/16放送分
Mt. Rushmore にて。
Leo wandered off somewhere!
− リオがふらふらどこかへ行ってしまったわ!
初めて知ったときの英文↓。
The main thing is to be aware of the rest of the group and not wander off.
(重要なことは、グループの他の人たちに気を配って、はぐれないことです。)
(06/09/22・23「英会話入門」)

7/17放送分
カメラを車でひいてしまった!
*This camera had seen better days anyway.
− このカメラはどのみち古くなっていたので。
That player has seen better days.
(あの選手にも全盛期があったんだよ。)
(10/07/18「英語5分間トレーニング」)
My television has seen better days.
(私のテレビが古くなった)
(13/03/13のエントリー小ネタ)
↑ の日にメモした関連表現は
*It’s on its last legs.
(壊れる一歩手前なのよ。)
(13/03/05「ラジオ英会話」)

7/18放送分
時々テレビで見る光景。
*As our ten thousandth customer, you have just won this brand-new video camera!
− 当社の1万人目のお客様として、
  あなたにこの最新のビデオカメラが当たりました
宝くじと同じく win で「当たる」。


本日の重点項目:4


デトロイト市の財政破綻のニュースは
なんとなく他人事でないような、悲しくなるニュースでしたが、
そこで聞こえてきたのがこの表現。
As the world now begins to take note of Detroit’s drastic action...
take note of … 注目する
NBCのポッドキャストニュースで聞きました。
たしかに take note of note が単数形だな、とか思いつつ...。

この曲聞いて、元気出そう!



去年の今頃、7/12「実践ビジネス英語」
That makes it hard for them to hire staff, which ultimately dampens overall consumer spending.
(このことが、中小企業における従業員の雇用を難しくさせ、結局は、消費者支出全体を落ち込ませているのです。)
dampen(鈍らせる)は
put a damper on(水を差す)の damper と関係あるらしいですよ。
【関連する記事】
posted by ラジ子 at 17:03| Comment(0) | TrackBack(0) | ラジオ英会話 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前: [必須入力]

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

この記事へのトラックバックURL
http://blog.seesaa.jp/tb/369793928

この記事へのトラックバック