2013年07月24日

go only so far

「実践ビジネス英語」

将来のイギリス国王誕生!
再就職の心配がなくていいな。

My dad’s starting to get hints that he might be let go if his sales volume doesn’t pick up, ...
− ...、自分の売上高が伸びなければ解雇されるかもしれないことに、
  父は気づき始めているのです。
久々の hint だった気がする。
I can take a hint.
(それとなくわかるのよ。)
(10/11/19「英語5分間トレーニング」)
ほのめかす方は
With that gesture she dropped a hint [hinted] that it was time for me to leave.
(そのしぐさで彼女はもう私が辞去すべき時間であることをほのめかした)
(プログレッシブ)

最近のほのめかし
He or she thought that I was insinuating that some things were so simple and elementary ...
(非常に簡単だし初歩的なことなので、(中略)私が暗に言っていると、その部下は考えたのです。)
(13/05/29「実践ビジネス英語」)

7/19放送分
シニアが解雇通知をもらった後の職探しで
・..., just soul-destroying rejection.
気がめいるような不採用ばかり...
soul-destroying気の滅入る、死ぬほど退屈な
(プログレッシブ)
「死ぬほど退屈」だと souldestroy されてしまうということ?。

*They can get into a really negative rut, ...
− 彼らは、ひどい悪循環に陥って、...
rut にはまってしまう系
None of us want to be stuck in a rut.
(だれも閉塞状況に陥りたくはありません。)
(08/07/23「実践ビジネス英語」)
When you're stuck in a rut, action is the antidote.
(マンネリになっている時には、行動することがそこから抜け出すにはいいんだよ。)
(06/08/15「徹底トレーニング英会話」)

"You can't teach an old dog new tricks." は
hoary adage 陳腐なことわざ
12/08/03の「実践ビジネス英語」では
My door is always open.” が
That’s a hoary cliché, ...
(それは陳腐な決まり文句ですが、...)

*People realize that loyalty and hard work go only so far these days.
− 最近は人々が、忠誠や勤勉には限界があることに気づいています。
こんな簡単な単語で言えるんですねぇ。
I can only go so far on my own.
(1人ではそこまで(行ける)だけだ[そこが限界だ])
(ジーニアス)
テキストと語順が違うな。
これ ↓ と似てる〜。
I wouldn't go so far as to say that.
(そこまでは申しませんが...)
(06/05/3・4 「英会話上級」)

*You’ve got to think a few moves ahead and keep your options open, ...
− ...、何手か先まで考えて、選択肢をいくつか残しておかなければなりません。
選択の余地を残す、という表現。
この本 ↓ にある keep 〜 open
NHK CD BOOK 英語5分間トレーニング 岩村圭南の言えそうで言えない英語表現500 (NHK CDブック) [単行本(ソフトカバー)] / 岩村 圭南 (著); NHK出版 (刊)
Keep that time slot open for me.
(私のためにその時間帯は空けておいてね。)

*Of course, a bit of luck doesn’t hurt either.
− もちろん、運も多少あってもいいですね
これ、使えるようにしたい。
... it doesn’t hurt to have at least enough money to not be worried about making ends meet.
(少なくとも、家計のやりくりを心配しないですむ程度のお金はあってもいいでしょうね。)
(12/12/26「実践ビジネス英語」)

前に図書館で借りて、ろくに読まずに返してしまった英語本より。
「聞くだけ聞いてみたら?」→ It doesn’t hurt to ask.
ダメ元で何かをする場合、いいかも。
「やるだけやってみたら?」という感じ。
It doesn’t hurt to try dieting.
とか?(← こういう中途半端な気持ちじゃ成功しないよなー)

本日の重点項目:4


ウィリアム王子とキャサリン妃のベイビーボーイ誕生のニュースでわいてます。
赤ちゃん誕生は、いつでもハッピー。
次の関心事は名前かな?
投票してみます?
Royal baby name poll: Vote for what YOU think William and Kate should call the Prince of Cambridge


去年の今頃、7/18「実践ビジネス英語」
I’ve started taking yoga classes, and I already feel like a new woman.
(私はヨガのレッスンを受け始めたのですが、
早くも今までとは違う女性になったような気がします。)
私も何か新しいことを始めて、違う女性になってみたいわん!


posted by ラジ子 at 11:35| Comment(2) | TrackBack(0) | 実践ビジネス英語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
朝起きたらロイヤル・ベイビーの名前がすでに発表になっていてびっくり!ダイアナ妃の時は1週間くらい、エリザベス女王がチャールズ皇太子を出産されたときは発表まで1か月かかったとテレビで言っていたので。

未来の王の名前の賭けの対象になるところがすごいですね。
皇室がないアメリカのメディアの騒ぎっぷりもなかなか。
さっきレッスンだったのですが、先生は「伝統的ないかにもイギリス人っぽい名前だ」と言っていました。あとは髪の毛がキャサリン妃側の遺伝であることを祈ります(^_^;)
先生は女の子だと予想していたそうで「過去の歴史を見ても女王の方がパワフルだった」と。私もどうせなら女の子の方がそのファッションをこちらも楽しめていいかなと思ったりしていました。王族でも平民でも赤ちゃん誕生のニュースは幸せな気持ちにさせてくれますね!
Posted by Lily at 2013年07月25日 10:21
【Lilyさん】
本当にあっという間に決まっちゃいましたね。
いろんな部分が今までにないことのようでニュースでもクローズアップされてますね。お父さんの服装も、どんどんカジュアルになって、ブルーのシャツのウィリアム王子がジョージ君を車に乗せる様子なんかは、フツーのお父さん、て感じで、すごく好感が持てました。チャールズさんのときはスーツでした。

私も、アメリカのニュースを見て、普段はイギリスに対してあんまりいい印象を持っていない(気がする)のに、こと皇室の話題となると別、って感じがしてました。いっしょにはしゃいじゃってますよね。やっぱりプリンスとかプリンセスっていうのは、夢のような憧れの対象なのかもしれませんね。
歴史の長さではかなわない、って部分もくやしいけど認めざるを得ないですもんね。

本当に赤ちゃんて夢のかたまりみたいでいいですよね。お友達にお孫さんが生まれたり、夫の姪が子供を産んだり、ここんとこプチベビーラッシュです。
私も孫の顔をいつか見てみたいものです。
Posted by ラジ子 at 2013年07月27日 00:30
コメントを書く
お名前: [必須入力]

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:


この記事へのトラックバック
×

この広告は180日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。