2013年09月15日

don’t look a day over

「ラジオ英会話」

「体の不調」の週。

9/9放送分
写真に写った眉間のしわ(frown lines)についてのひと言。
*They’re not noticeable.
− 目立たないよ。
noticeable … 目立つ
同意語
And while it’s true there’s been a pronounced shift to mobile phone use, the traditional telephone is still very much with us.
(携帯電話の使用へと著しく変化しているのは事実ですが、従来の電話もまだたくさんあります。)
(12/10/10「実践ビジネス英語」)

Honey, you don’t look a day over 25.
− 君はね、どう見ても25歳にしか見えないよ。
You don’t look a day over 50.
(とても50歳を越えているようには見えないわ。)
(10/09/20「英語5分間トレーニング」)
「〜歳から1日たったようには見えない」(テキスト)
「5トレ」の時は消化不良のままだったけど、
今回は理解できました。

People think I’m robbing the cradle.
− 皆、僕が娘みたいな人と結婚したと思っている。
rob the cradle … 自分よりずっと年下の女性とつきあう・結婚する
ということは、この2人は
May-December marriage ね。

9/10放送分
I didn’t sleep a wink.
一睡もできなかった。
もうちょっと寝る場合
I’ll catch forty winks on the train.
(電車で仮眠するよ。)
(12/09/03「ラジオ英会話」)

9/11放送分
庭で蚊に刺された!
I’m getting eaten alive by mosquitoes here!
− 私、ここの蚊の餌食にされちゃっているわ!
なんとなく、コワイ表現に聞こえるので、
私は、I’m being bitten by mosquitoes. にしておこうかな。

Mosquitoes love me.
私は蚊に好かれちゃって
こういうのは、会話で使える!

*That’s a new one on me!
それは初耳だわ
実は「実践ビジネス英語」で既に2度メモしております。
(12/09/19、10/12/01)

9/12放送分
Are you sleepwalking?
夢中歩行しているの?
sleepwalk はマンガにありがち。

I’ve got a charley horse.
− いや、つってしまっているんだ。
米国語のカジュアルなイディオム。(テキスト)
つった時の別表現
I got leg cramps.
(脚があちこちつりました。)
(12/05/22「ラジオ英会話」)

*Are you prone to muscle cramps?
− 筋肉がつりやすい
好ましくないことに使う。
men who sleep less than 5 hours routinely are more prone to obesity than those who sleep longer.
(常時5時間未満の睡眠しかとらない男性は、それより多く睡眠をとる男性より肥満になりやすい)
(08/09/23「ラジオ英会話」)
たしかにー。
ついでに不定詞の英文。
Those are the times when women are most prone to gain weight.
(これらの期間は女性が最も太りやすい時期なのです。)
(06/03/24・25 「ビジネス英会話」)

今日の重点項目:3


年齢関連復習しておこ。
Do you think I could pass for a fourth grader?
(3年だけど4年生には見える?)
pass for … 〜で通用する
(10/05/12のブログ)
That hairstyle takes five years off of you.
(その髪型だと5歳は若く見える。)
(10/08/22「英語5分間トレーニング」)
↑ はこの本 ↓ にも載っています。
NHK CD BOOK 英語5分間トレーニング 岩村圭南の言えそうで言えない英語表現500 (NHK CDブック) [単行本(ソフトカバー)] / 岩村 圭南 (著); NHK出版 (刊)

そして台風はどうなるのだろうか...?

去年の今頃、「実践ビジネス英語
That’s pure gold for marketers who need to keep on top of the latest trends among the under-25 set.
(25歳未満の人たちの最新トレンドを把握し続けなければならない
マーケティング担当者にとっては、たいへん貴重なものですね。)
pure gold ですから、そりゃー、貴重です。
【関連する記事】
posted by ラジ子 at 21:28| Comment(9) | TrackBack(0) | ラジオ英会話 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
オンライン英会話での私の決まり文句はI could pass for in my 30s. いやいや20代でもいけるかも。Brazen!!
Posted by ばっちもんがら at 2013年09月16日 09:04
私のfrown line(縦に1本だから単数でいいでしょうか)はリンクルケア用のクリームを塗っても消えません!もっと高価なものじゃないとダメかしら。前はレッスンでも「私は生まれてなかったから〜」とジョークで言えましたが、最近は鏡に映る自分の疲れた顏、特に目元を見るといくら日本人が若く見えるにしても言いにくくなってきました。

涼しくなってきて油断していたら、蚊にさされました。
身内に限り「私って虫がつきやすいのかしらねえ〜」って言ってますが、Mosquitoes love meもいつか使ってみたいです。

40代くらいと思われるアメリカ人の先生rob the cradleと言った時に「つまりはMay-December marriageね」と言ったら、彼女わかりませんでした。その場で一生懸命に検索してましたよ。
Posted by Lily at 2013年09月16日 14:26
そういえば、レッスンでcatch some Z'sと言われて、catch forty winksとも言うよね?と聞いたら、Old fashioned, but still cute!と返事が。イディオムのレッスンを受けても多くがNHKの講座で勉強済みだったりするのですが、「それ聞いたことない」「古い」と言われることも少なくないので困ります。杉田先生や遠山先生も「古い」とはっきり言ってくれることもありますが、ネイティブに聞くとさらに数が増えていく気が。
「古い」と感じるのにも個人差があるのでしょうか。
Posted by Lily at 2013年09月16日 15:43
私もよくNHKなどで習った表現を使うと古いって言われることがあります。でも考えてみればスカイプで話している友人は20代なので余計感じるのではないかと思うようになりました。

先日Facebookで同じ世代のアメリカ人の女性とチャット状態になり、いつも話す20代のS君に読んでもらいました。私の英語を直してもらうためでしたが、S君はアメリカ人の女性の英語をみて、僕はこのような表現は使わない。old fashionedとか言っていました。そしてその”女性は若くないでしょう”って読みながら言っていました。世代によって使う英語が違うと気付きました。

私の世代だと多少old fashionedでもいいのでは?と思いました。日本の若者言葉みたいな英語バージョンではおかしいですよね。
Posted by Hilda at 2013年09月17日 21:45
【ばっちもんがらさん】
うん、うん、ばっちもんがらさんなら、声もしゃべり方も20代でいける!お顔ももしかしていけるんじゃないかな〜?
Brazen なんてことないですってば!


【Lilyさん】
シワっていざできてみると、なんだか淋しいもんですよね。私は最近 crow's feet が気になります。でも笑うのをやめるわけにはいかず、あきらめの境地になってきました。

しわもできるさ  にんげんだもの
                      らじこ

私は rob the cradle という表現、ここで初めて知りました。面白い表現ですね。今度、お友だちに教えてあげようと思います。17才年下の女性と結婚する人がいるんです。

たしかに、講座でいろいろ習っても、ネイティブに使うと「知らない」とか言われてしまって、ガクッとすることも多いですよね。どっちがネイティブかわからないな、と言われることもありますけど、最近は、どっちにしても笑いにつながれば「おいしい」と思うことにしています。


【Hildaさん】
Hildaさんのお友だち、若いですね。若い人の話す、速い英語についていけて、会話ができるんですから、Hildaさんの英語はかなりネイティブに近づいているのでは?うらやましいな〜。個人的にも Hildaさんの話す英語は速いし、発音もキレイで、素晴らしいなと思った記憶があります。
たしかに、実際はそれほど若くない私たちだから(ごめんねー)、old fashioned でもいいのかもしれませんね。
究極的には言いたいことが正確に伝わればいいんだし。
ていねいな英語を話す方が無難ってことは間違いありませんしね。
Posted by ラジ子 at 2013年09月18日 12:41
相田らじこさん、素敵なお言葉ありがとうございます(笑)
眉間のしわは縦にまっすぐならいいんですが、ヘンテコなもので気になっているんです。でも先日、俳優の岩城滉一の奥さんが髪を白っぽいまま染めることもせず、顏を見てもナチュラルな年の取り方をしているので、いいな〜と思いました。
年齢よりも遥かに若く見えて素敵な人もいますが、皺が多くてもチャーミングなおばちゃん、おばあちゃんになれるといいな。倍賞美津子さんみたいに。

知らない、古いと言われるのは最近では慣れっこになりつつはあります。私は20代の先生のレッスンを受けることはまずなく、cathc forty winksも40代後半から50代(30代だったらどうしよう)の女性の先生にold-fashionedと言われて少し驚いたわけです。いつも「習ったものは使いたいから使ってみるけど、ティーンエイジャーみたいに聞こえるのは嫌なので、年齢にふさわしくないと思ったら直してね」と言うようにしています。まあcatch forty winksがたとえ親や祖父母の年齢が使うようなものだとしても10代の英語よりはいいんですけどね。
こちらが英語のフレーズを教えることになったり、先生が世界が狭い私に訪れた日本の名所について教えてくれたりすることもあるので面白いなとは思います。
Posted by Lily at 2013年09月18日 13:55
【Lilyさん】
いつまでも若いままではいられないので、やるだけやって、それ以上は受け入れるしかないですよね。私が素敵だな〜と思うのは浅田美代子さん。いつまでもあんなにキュートでいられたらいいですよね。

old fashioned と言われてしまう表現も、知らないよりは知っている方がいいし、会話のネタにもなる、ぐらいのスタンスでいきましょうか。たしかに、LilyさんやHildaさんの言うように、ティーンエイジャーのような英語でないことは間違いないですから、安心・安全ですよね。

日本人より日本にくわしい外国人に会うことも、珍しくありませんね。和の心とか、茶道・華道の話なんかされると、無知な自分に恥ずかしくなることがあります...。
Posted by ラジ子 at 2013年09月20日 00:36
I pretended to pull a hamstring.というのが、"Whille You Were Sleeping" にあって、pullに〔筋肉などを〕無理に引き伸ばして痛める、の意味があるんですね。

わたくし、オンライン英会話では、カメラを使っていないので、30代か40代でしょうとどの先生にも言われます。声だけは若い???
Posted by Ina at 2013年10月06日 16:34
【Inaさん】
pull もあなどれない単語です。
この間、お友達とスカイプで話していて、お腹を引っ込める、と言いたいときどう言うんだろう?ということになりました。結論としては
pull in one's abdomen
がベストということになって、pull in かー!と目からウロコ。
こういう何気ない表現を何気ない単語でかる〜く言えるようになりたいです。

Inaさんは声だけじゃなく、お姿も本当に若いです。
私もInaさんのように、声も姿も気持ちも若々しくありたいと思っています。
Inaさんは私の role model ですから!
Posted by ラジ子 at 2013年10月07日 10:55
コメントを書く
お名前: [必須入力]

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

この記事へのトラックバックURL
http://blog.seesaa.jp/tb/374899286

この記事へのトラックバック