2013年11月18日

Money is no object.

「ラジオ英会話」

高額商品のショッピング。

11/11放送分
冷蔵庫の回。
*This model is by far the best on the market.
− このモデルは市販のものの中でずば抜けてよいです。
この by far は最上級につけるパターン。
By far the best of the lot is Tony Hughes.
(その中で断然よかったのがトニー・ヒューズです。)
(08/10/01「実践ビジネス英語」)
Don Potter の後任候補を面接後、絶賛されていたトニー・ヒューズも、
今はもういない...。

11/12放送分
宝石の回。
*Is there anything that catches your eye?
− 何かお目にとまるものがございますか?
catch one’s eye … 〜の目にとまる、目を引く
eye は単数形。
Out on the freeway, a billboard caught his eye.
(高速道路で、ある広告看板が彼の目を引いた)(ロングマン)
目(視線)が合うという意味もある。
I caught his eye and started gesticulating as if I were conducting the symphony.
(彼と視線を合わせて、その交響曲を指揮をしているような身振りを始めたのです。)
(11/08/25「実践ビジネス英語」)

*Money is no object.
金額は問いません
言ってみたい!

*Let’s not get carried away!
− あまり行き過ぎないようにしましょう!
興奮してしゃべり過ぎたり、我を忘れた行動をした時なんかに
I’m sorry, I’ve just got carried away.
(ごめん、夢中になってしまった)
が使われていた印象があるんですけど、
金銭感覚的に行き過ぎないように、なんていう場合にも
使えるんですね。

11/13放送分
スポーツカーの回。
*Can you give me a price quote for this car?
− この車、見積もり額はどのくらいになりますか?
見積系
And tax revenues are estimated to top thirty million dollars in the first year alone.
(それに税収は、最初の1年だけでも3000万ドルを超えるものと見積もられます。)
(08/01/30・31「英会話上級」)
Can you quote me a price for a round-trip ticket to Tokyo?
(東京までの往復チケットの価格を見積もってくれますか?)
(12/09/11「ラジオ英会話」)

*Is it negotiable?
− それは値引き可能ですか?
値切り系
You can bargain at yard sales too.
(ヤードセールでは値切ることもできますよ。)
(08/04/18「実践ビジネス英語」)
I’ve noticed that consumers ―myself included― are less shy about haggling over prices these days.
(私自身も含め、近頃の消費者は、値段の交渉に消極的ではなくなっていますね。)
(11/02/03「実践ビジネス英語」)

11/14放送分
薄型テレビとデジタルカメラの回。
*We didn’t need a new TV in the first place.
− うちじゃ新しいテレビなんてそもそもいらなかったのよ。
これは、もはや must 表現。

*Don’t blame it on me.
ぼくのせいにしないでくれよ
blame だと
You’ve got nobody to blame but yourself.
(自分を責めるしかありません。)
(12/08/25「実践ビジネス英語」)
Both are to blame.
(どっちもどっちだな。)
(11/11/06「英語5分間トレーニング」)
なんかは、けっこう使える。

本日の重点項目:8

って、全部だわ、コレ。


「私はラブ・リーガル」を日本語字幕を表示させて見ていたときには、
「けっこう聞き取れてる」と思っていたのに、
字幕無しで見てみたら、そうでもなかった...。
次に Huluで見るものが決まらないので、
もうしばらく字幕無しで粘ってみます!


去年の今頃、「ラジオ英会話
I need some water to wash these seeds down.
(この種を流し込むのに水がいるわ。)
パサパサしたものを食べるときに、思い出そう。
【関連する記事】
posted by ラジ子 at 23:53| Comment(0) | TrackBack(0) | ラジオ英会話 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前: [必須入力]

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:


この記事へのトラックバック