2014年07月08日

precede

「実践ビジネス英語」

昨日、神田沙也加ちゃんって、とーっても可愛いなぁ♡
と思ってテレビを見ていたんですけど、
「お母さんが松田聖子でビックリ!」
みたいなツイートを見かけて、こっちがビックリ!
もう、そういう時代なんだわね。
記憶力の低下に苦労するお年頃なわけだ。

7/2放送分
I’m always in a fix because I meet people and can’t for the life of me recall their names.
− 人に会っても、その人の名前をどうしても思い出せないので、いつも困ります。
「ラジオ英会話」で聞くことが多かった表現。
You know, I couldn’t find a parking space for the life of me.
(僕ね、駐車スペースがどうにも見つからなかったんだよ。)
(13/11/21「ラジオ英会話」)

笑い話の一部です。
The old man finally decides to ask for the lady's hand in marriage, and he pops the question, she immediately says yes.
− その年配の男性がとうとう彼女にプロポーズしようと決心して、結婚を申し込むと、
  彼女は即座にイエスと言います。
どちらも「結婚を申し込む」という意味。
英語は「長い方がフォーマル感がある」というセオリー通り。
Nick is going to ask Jamie for her hand in marriage!
(ニックがジェイミーに結婚の申し込みをすることになるんだから!)
for の場所がビミョーに違う。
Jim finally popped the question!
(ジムがついにプロポーズしてくれたの!)
(11/02/14「ラジオ英会話」)

His buddy precedes every request to his wife with some term of endearment, ...
− その友人は奥さんに何かを頼む前に必ず、愛情を表すことばを使い、...
precede … 〜の前に置く、〜に前置きをつける
with 以下の方が先に起こるわけですね、
使い方が難しい...。
precede a speech with a joke
(スピーチの前に冗談話をする)(プログレッシブ)

この単語に似てる。
... a middle-aged man ( 中略 ) got a call on his mobile phone and proceeded to blather away until the conductor remonstrated with him and he put it away.
( ... 中年の男性ときたら、携帯にかかってきた電話を受けるや、しゃべりまくって
車掌にきつく注意されてから、やっと携帯をしまいました。)
(11/08/19「実践ビジネス英語」)
proceed … 続ける

term of endearment … 愛情を示すことば、愛情の呼びかけ
honey, darling, sweetheart, pumpkin の中なら pumpkin がいいな。

endearment の動詞
Her kindness has endeared her to everyone in the office.
(ヘザーさん)
以前、学習済み。
They had endeared them to market sharpshooters.
(それが、マーケティング関係者たちに愛される所以(ゆえん)なのです。)
endear … いとしく思わせる
(07/12/26・27「ビジネス英会話」)
ただ、この時の主語の they が何を指しているのか、
今となってはまったくわからず、目的語の them とあいまって、
非常にわかりにくい英文であります。

*His buddy hangs his head and says, ...
− すると友人は恥ずかしそうに下を向いてこう言います。
hang one’s head … うなだれる
She hung her head in shame.
(彼女は恥じ入ってうなだれていた)(ジーニアス)
hang head を見た時、一瞬、残酷な絵が脳裏をかすめました...。

7/3放送分
*・..., it’s no secret that memory often declines as you get older.
− 年をとるにつれて記憶力がしばしば低下するのは、
  みんなが知っていることです。
関連表現
my memory is failing.
(記憶力が減退している。)
(06/08/11・12「英会話上級」)
Dick’s memory has failed him.
(ディックの記憶力は役に立たなかった。(思い出せなかった))
(06/12/8・9「ビジネス英会話」)
悲しい事実だわね。

今日の重点事項:2


ALTとジョークの話をした後、ジョーク本を貸してくれるということで
借りましたよ、この本

イギリス英語のジョーク本なので、見慣れない単語もかなりあります。
たとえば、コレ。

What do you call a monkey with one leg?
A wonky
.

wonky とは → 〈英俗〉不安定な、グラグラする、ヨロヨロする(英辞郎)

知らなかったねぇ。
続けてどうぞ。

What do you call a donkey with three legs?
A wonky donkey
.

くだらない!

What do you call a one-legged monkey on the back of a three-legged donkey?
A cry for help
.

くだらないけど、こういうの好き。


去年の今頃、「実践ビジネス英語
I felt bad about the way we’d uprooted Steve from his familiar surroundings, sacrificing his equilibrium for the sake of our careers.
(スティーブを慣れ親しんだ場所から無理に引き離し
私たちの仕事のために彼の心の平静を犠牲にしてしまったことを、
私はすまなかったと感じていました。)
equilibrium は私にとって、難易度高すぎ!


posted by ラジ子 at 12:00| Comment(3) | TrackBack(0) | 実践ビジネス英語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
こんにちは〜。
senior moments という単語に惹かれて、久しぶりにテキストを買いました。他人事じゃありませんからね。

term of endearmentですが、以前ラジオ英会話で遠山先生がここに紹介されている以外に"hummm...umeboshi?" と冗談で仰ったことを未だに覚えています。
pumpkinはあっても、さすがに梅干しはないでしょうね。(笑)
Posted by mijoka at 2014年07月09日 15:44
英語に関係ないところに食いついてすみません。神田沙也加ちゃん、可愛くて性格もいい感じでファンになってしまいました。

映画、"The Proposal"に出てきたのは、honeyとpumpkinでした。
Posted by Ina at 2014年07月09日 20:56
【mijokaさん】
今回のビニェットとか、年齢関係の内容だと心へのしみ方が違いますね。私も前のめりで聞いています。

umeboshi 発言はいかにも、遠山先生の言いそうなジョークですね。もう20年近くブレてないあの感じ、遠山先生、すごいですな〜。


【Inaさん】
「しゃべくり007」ですよね?本当にかわいかったー、紗也加ちゃん。おたくっぽい感じも好印象でした。

honey と pumpkin は term of endearment 界の王道ですね。baby っていうのもあるけど、やっぱり pumpkin かな。日本語で呼ばれたら「おい、かぼちゃ」か...、残念ながら日本語には向いてませんねぇ。
Posted by ラジ子 at 2014年07月10日 23:11
コメントを書く
お名前: [必須入力]

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:


この記事へのトラックバック
×

この広告は180日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。