2014年12月15日

sinkhole

「ラジオ英会話」

気象と道路の話題はニュースに欠かせない。

12/8放送分
A sinkhole has caused bumper-to-bumper gridlock.
陥没により数珠つなぎの大渋滞が起こっています。
↓ は雪でドーム球場の屋根が陥没したニュース。(10/12/15のエントリー)
The city’s Metrodome is a mess after heavy snow caved in the roof.
cave in … 〜を陥没させる、へこませる

数珠つなぎでぶつかってしまった場合?
pileup玉突き事故
(07/05/16・17「ビジネス英会話」)

12/9放送分
雷に
*That really caught me off guard!
不意を突かれて(慌てて)しまいました
「アグリー・ベティ」では、
予想もしていなかった質問を突然されたベティが
You caught me off guard.
(いきなり言われたって)
と言い返していたっけな。

12/10放送分
*Airport authorities are distributing cots to stranded passengers as we speak.
− 空港当局ではこうしている間にも
  立ち往生した乗客に折りたたみ式簡易ベッドを配給しています。
最初、cot がピンと来ず。

雪が原因で stranded になってしまったビニェットで
We're snowed in.
(雪で身動きがとれないんだ。)
(06/06/9・10「英会話上級」)
なんていう英文もありました。

12/11放送分
*I urge everyone to take public transportation.
− 皆さんには公共交通機関を利用することを強くお勧めします。
同意語
And some prod their customers to do kind acts to others ...
(さらに、他人を思いやる行為をすることを、自分たちの顧客に強く勧める企業もあります。)
(14/05/28「実践ビジネス英語」)

今日の重点項目:3


【フレンズ】
自分の得意分野が生かせない場合の気持ちを考えてみて!
と主張するフィービー。
「ロスがについて教えられなかったら?」
friends if.PNG
Imagine how Ross would feel if he couldn’t teach us about dragons.

ロスは考古学者なのです、が「竜」の専門家ではなく、
恐竜よ」
friends dinosaur.PNG
Dinosaurs.

「竜」も「恐竜」もおんなじだと思っているフィービーの答え。
どっちもどっち
friends potato.PNG
Potato, potahto.(発音的には「ポティト ポタァト」)

この「ポティト ポタァト」のくだりは、
この曲から?

「恋人たちの予感」で聞いたっけな〜。
タイトルの “Let's call the whole thing off
は「違いを認めてけんかをやめよう」っていう時の常套句だそうですよ。
フィービー的には、dragondinosaur もおんなじだ、と言いたかったようです。
ちょっと面白いのでメモしました。


去年の今頃、「ラジオ英会話
That injury dogged me for years.
(あのけがには長年付きまとわれましたよ。)
dog に「後をつける」という意味があったのであります。
posted by ラジ子 at 15:10| Comment(0) | TrackBack(0) | ラジオ英会話 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前: [必須入力]

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:


この記事へのトラックバック
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。