2014年12月20日

solemn

12/11「実践ビジネス英語」

2DバーコードってQRコードも含むんですね。
QR stands for Quick Response.
とは知らなかったな〜。

*They reflect on what they’ve learned in life, and express their thanks for people’s love and friendship.
− 人生で学んだことを回顧し、人の愛情や友情に対して感謝の気持ちを表すのです。
じっくり考える時は reflect on

ジャーナリズム専攻の学生が、自分自身の死亡記事を書かされること。
It’s a good exercise that helps students reflect on what kind of life they want to have, ...
(それは、どんな人生を送りたいのか、(中略)、学生たちがじっくり考えるのに役立つよい訓練なのです。)
(14/11/5「実践ビジネス英語」)

回顧でも、楽しい話を思い出すような回顧は reminisce
I was reminiscing with Carrie Bach ...  
(キャリー・バックと話をしていたら、あなたの名前が出てきてね。)
reminisce … 思い出話をする 思い出話に花を咲かす
(06/10/20・21「英会話入門」)

Speaking of funerals, Dad doesn’t want his send-off to be too solemn an affair.
− 葬儀といえば、父は、自分の葬儀
  過度に儀式ばったものになることを望んでいません。
send-off … 葬式、お別れの会

solemn … 厳粛な、重々しい
holy とか sacred とか、ちょっと神様寄りのニュアンスを感じる。

11/27「ラジオ英会話」の「英会話文法」、
Mr. Manabe is as fine a teacher as Mr. Shirabe.
(真鍋先生は白部先生と同様に立派な教師です)
as と同じく、too の後ろには形容詞か副詞だから、
too solemn an affair の語順。

*And he’s writing his own obituary in his quirky, whimsical style.
− それに、自分の死亡記事を父特有の
  個性的ユーモラスな文体で書いているところです。
Collins Essential Thesaurus によれば
quirky の同意語: odd, unusual, eccentric, idiosyncratic, peculiar など
whimsical の同意語: quaint, unusual, odd, peculiar, funny など
つまり、どっちも「変わってる」ってこと。

11/06/29「実践ビジネス英語」の quirky
The dress code for a major international bank was leaked to the media, which have had a field day ridiculing some of the quirky rules it contains.
(ある大手の国際的な銀行の服装規定がマスコミに漏れ、
マスコミはその中にある突飛な規定を笑いものにして、騒ぎ立てています。)

今日の重点項目:2


【フレンズ】
ジョーイが新しいクイズ番組の司会のオーディションを受けるため、
番組のルールをロスとチャンドラーと確認中。

「ある物への恐怖症を表す言葉だが その意味は」
friends triskai1.JPG
What do you have a fear of if you suffer from this phobia, ...

「トリスク…」
friends triskai2.JPG
Trisk ...
読めないんですわ...

で、チャンドラーに読んでもらいます。
トリスカイデカフォビア
friends triskai3.JPG
Triskaidekaphobia.

数字の13への恐怖症だ」
friends triskai4.JPG
Fear of the number thirteen.

この単語、ここのブログに、しっかりきっちりメモしてあるぜぃ!
ワイルドだろ〜!(流行の時間差攻撃)


去年の今頃、12/11「実践ビジネス英語」
Like courtesy, it’s a social lubricant that can smooth out differences or misunderstandings between people.
(礼儀と同様、それは、人と人との間の違いや誤解を取り除くことのできる、社会の潤滑油なのです。)
「それ」とは「ユーモア」。
礼儀正しくてユーモアのある人、いいね!
posted by ラジ子 at 00:33| Comment(0) | TrackBack(0) | 実践ビジネス英語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前: [必須入力]

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:


この記事へのトラックバック