2007年08月03日

carnage

8/1・2「ビジネス英会話」

私が運転中にすることの中で、危ないこと、といえばCD の入れ替え。止まっている間に済ますようにしていますけど。

carnage … 殺りく、大虐殺
クリスさんの説明によれば、「死」に関係のない状況でも使えるそうです。
同意語は slaughter / genocide / massacre / bloodshed(類語辞典)
genocidecide は「殺し」「殺すもの[人]」(プログレッシブ)。
そういえば suicide(自殺)/ pesticide, insecticide(殺虫剤)/ herbicide(除草剤)などあり。
massacre のだいたいの発音「マサカー」とか shove のだいたいの発音「シャブ」、うまく説明ないけど、なぜか心に残ります。

activating a handheld phone in a moving vehicle … 走行中に携帯電話を持って操作すること
activate … 機械を稼動させる(プログレッシブ)
「活発にする」とか「活性化する」という意味しか知りませんでした。
携帯電話を活発にさせる、ということか。
It seems to activate my brain (脳を活性化するような気がする)と言っていたのはマーシャ先生。It はコーヒーです。

weave through … 〜の中を縫うように進む
weaveは「編む、織る」だけど、日本語では「編むように」とは言わないですね。3/20のブログweave がでてきます。

clutch … つかむ、握る
clutch atat がつくと「つかもうとする」という動作に焦点を当てた表現になるそうです(ジーニアス)。「実際につかんだかどうかは文脈による」とのこと。
ジーニアスの例
clutch at a drifting log(漂っている丸太をぐいとつかむ)

A drowning man will catch at a straw.
(おぼれる者はわらをもつかむ)の at と同じ。

自動車のクラッチはこっち(clutch)、松葉杖は crutch

fiddle with … 〜をいじる
「もてあそぶ」という訳もいいですね。でも、気持ちをもてあそぶのではなく、
OXFORDの例文
He was fiddling with his keys while he talked to me.
(彼は私に話しかけている間、鍵をもてあそんでいた)。
という方。
play (around) with / toy with という言い方もあるそうです。

in someone’s book … 〜の意見[考え]では
in my opinion(私の考えでは)の方が popular(だと思う)。


Vocabulary Building の例文に staid(お堅い、きまじめな)がでてきましたね。「あっ、私これ覚えてる!スゴイ!」と自画自賛したけど7/22のブログに書いたばっかりだった...。この記憶がどのくらい持続するか、そこが問題だ。


posted by ラジ子 at 13:09| Comment(4) | TrackBack(0) | ビジネス英会話 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
ラジ子さぁーーんヾ(´▽`)ノ
すっかりご無沙汰しておりますです…。
この度、ラジ子さんの真似をして(!?)Seesaaブログに引っ越してまいりましたぁ!
(と思ったら、リンクを新しいURLに張り替えてくださっている…感謝感激でございますゥm(_ _)m♪)

肝心のLearning Englishの方は…
ラジオがなぜかAMを拾わなくなってしまって以来、CDリスナーに転身したのですが、いつでも聞けるという安心感か、やはりラジオが恋しいせいか(CDだとかなり違うんですよね、クリスさんの出番も少ないし:涙)、約1ヶ月送れになってしまい、皆さんについていけません(´Д`|||) 。
そんなこんななので、今月からはネットで放送を聴く予定でございますぅぅ。
これからもどうぞよろしくお願い致します(*´ェ`*)☆彡
Posted by mimitaro at 2007年08月03日 13:27
mimitaroさん、引越ししたのを私は見逃さなかった!(のぞき見家政婦もビックリ) URLこっそり変えておきました。いつも、セレブ情報楽しく読ませてもらってます。ありがとうございますぅ!
語学講座のCDを買ったことないんですけど、やっぱりだいぶ違うんですね。ノイズがないのはうらやましい。と思ったけど、そうだ、ネットで聞けるじゃん!(ビジ英だけ) ただし、私にはネットの音源を自分の聞ける形態(MD)に落とす技術がないので、地道にラジオ録音します。ただ、MDプレイヤーの存在が「風前の灯」なのよね。環境省の発表で絶滅危惧種のひとつとしてこの前、認定されてたし...。(大ウソ)
こちらこそ、今後ともよろしくねっ!
Posted by ラジ子 at 2007年08月05日 07:37
To be upfront, I’m another user of the “endangered species”. However, there is a distinct difference in its use between us. I make a point of listening to an MD in bed at night, but it always ends up as a snoozer! I’ve never listened to it other than the very first part, less than three minutes or so. All I gain is a slight pain in the ear where an earpiece was on the previous evening. Maybe it’s about time I gave a thought to its staid, wise use. ^^;
Posted by 莉杏 at 2007年08月06日 16:31
You always end up falling into sleep before listening to the whole English programs with MD player, right? I wonder how you listen to those programs every day. In my case, MD player is indispensable to my study. In other words, I can’t keep on studying without it. MD player enables me to avail myself of these radio programs wherever I am. You already acquired good English skills so you might not need such a gadget that gives you a pain. If it were not for MD player, I couldn’t come this far. I always thank my MD players!
Posted by ラジ子 at 2007年08月07日 14:00
コメントを書く
お名前: [必須入力]

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:


この記事へのトラックバック
×

この広告は180日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。