2014年08月18日

shipshape

8/7「実践ビジネス英語」

休暇に出る時は、仕事のことは忘れよう!

*I also update my friends about where I am through email and social media.
− 私はまた、電子メールやソーシャルメディアを通じて、
  自分の居場所の最新情報を友人たちに伝えています
update … 最新のものにする、最新情報を与える
update (人) about / on のパターン。

似たような言い方があったなー、と思い出したのがコレ。
I’ll bring you up to speed on that.
(それについての情報は教えますよ。)
(12/10/03「ラジオ英会話」)

ライオンズの妻は休暇中の仕事に反対。
My wife takes a hard line on that.
− 妻はそれに対しては、厳しい態度をとります
the authorities there have been taking a very hard line against drunken drivers ...
(当局はとても厳しい姿勢を(飲酒運転者に)取るようになっています。)
(09/07/15「実践ビジネス英語」)

But there are ways to ensure everything is shipshape on the work front before you go on vacation.
− でも、休暇に出かける前に、職場のすべてのことをきちんと
  整理して
おく方法は、いくつかあります。
shipshape … 整然とした、きちんと整理された
形容詞だけでなく、副詞もあるようです。

on the work front … 仕事の領域で、職場[現場]で
この場合の frontarea とヘザーさんより説明あり。

*Well, I make sure to time my holiday so that it’s not in the middle of a big project I’m working on, ...
− そうですね、私は、自分が取り組んでいる大型プロジェクトの最中(中略)には、
  絶対に休暇を入れないようにしています。
これは!
7/3のブログで自習したリサさんのエッセイ、
I always time my visits for when the moon is full.
(私はいつでも、満月のときを選んでハワイを訪れます。)
time … 〜の時を決める
と同じでは!

自分の勤勉さに満足、満足。

本日の重要項目:2


先週の土曜日、横浜へ行っちゃいましたよ。
日本テレビの「LIVE MONSTER」主催のライブがあったんです。
LIVE MONSTER.JPG
個人的には、Dirty Loops が聴きたくて参加したんですけど、
DREAMS COME TRUE のパフォーマンスにノックアウトされました。
4組出演のうち、最後にドリカムが出てきた瞬間、
空気が明らかに変わったんです!
ファンの愛が会場中に満ち溢れて、それに応える吉田美和の歌声。
う〜ん、熱かった!
BUMP の時も隣の女の子が泣いていたけど、
今回も隣の女の子が泣いていた。
わかるよー、わかる!
テレビ放送もあるので、ファンの方はぜひ。
ドリカムの時だけ、花火も上がりましたよ!


去年の今頃、8/9「実践ビジネス英語」
Certainly having a pet enhances the lives of many seniors.
(確かに、ペットを飼うことで、多くの高齢者の生活の質は高まります。)
病気して、面倒をみられなくなった時は困るけど、
ひとり暮らしの高齢者には、特にいいことが多そうです。
posted by ラジ子 at 12:00| Comment(8) | TrackBack(0) | 実践ビジネス英語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2014年08月15日

have got no end of

8/6「実践ビジネス英語」

アムステルダムとロンドンは
個人旅行者にうってつけの行き先だそうですよ。
ロト6、当たれ〜。

出だしの they は ↑ の2都市。
They’ve got no end of wonderful museums, galleries and shops, not to mention excellent public transportation.
− 優れた公共交通機関はもとより、すばらしい博物館や美術館、そして
  店舗がいくらでもありますから。
have got no end of … 〜は枚挙にいとまがない、際限のない〜
現在完了形である意味がわからないのですが、なぜか have got の形。
no end の復習
St. Nick, I’m amazed to no end.
(聖ニック、何もかも驚くことばかりです。)
to no end … 限りなく
(09/12/16「ラジオ英会話」)
That irks me no end.
(非常にいらだたしいですね。)
(11/11/23「実践ビジネス英語」)

遠山先生の上級での旅のおすすめは、ドイツのバンベルク。
Oh, it has more than its share of things to do and see...
(それはもう、することや見るものに事欠かないところなんです。)
(06/07/14・15「英会話上級」)

・... I realized that Paris is ideal for strolling around with no set goal.
あてもなく散策するには、パリは理想的だということに気づきました。
with no purpose でもいいでしょうか?
長期滞在できる旅なら、それもいいね。

*・..., you have to be on your guard against thieves and con artists.
− 泥棒や詐欺師に用心しなければなりません。
I’ll be on my guard.
(用心しなくては。)
(09/02/06「ラジオ英会話」)
そうでないと、
Thieves and con artists could catch you off guard.
↑ この英文は自作。
catchoff guard不意をつく
(10/04/29「ラジオ英会話」)

*They’re always on the lookout for hapless tourists.
− 彼らは常に、不運な旅行者を探していますからね。
探し方にシリアスな雰囲気が感じられる。(気がする)
と思ったら、そうでもなかった。
So I’m on the lookout for a good read.
(それで、楽しい読み物を探しているんだけど。)
(10/01/19「英語5分間トレーニング」)

hapless hap は「運、運命」という意味で、
mishap は「不運(な出来事)」
と07/12/11のブログに書いてありました。

本日の重要項目:2


iPad アプリで見始めた abc NEWS の短いビデオクリップです。
Gene Simmons Reveals Trademark 'Kiss' Makeup Secrets

いきなり始まるジーン・シモンズのメイクについてではなく、
45秒あたりから始まる OXFORFD のデータベースに載ることになった
新語をチェックですよ。
bro hug / hot mess / yolo
(リンク先は Urban Dictionary です)
この中から長く使われる単語は現れるのか?
いい年した大人なので、自分が使うのは自粛...。

あと、出だしで
Oxford dictionary has just announced a slew of new words added to their database...
と言っていて、a slew of の復習にもなったわん。
There was a slew of new technology out there I didn’t know anything about.
(職場には、私にはまるでわからない新しいテクノロジーがたくさんありました。)
(13/11/13「実践ビジネス英語」)


去年の今頃、8/7「実践ビジネス英語」
Some authorities used to think that children from families with a history of allergies shouldn’t have pets.
(かつては、アレルギーの家系の子供はペットを飼うべきではない、と
考える専門家もいました。)
夫の家系はコレ。
My husband is from a family with a history of baldness.
posted by ラジ子 at 22:57| Comment(4) | TrackBack(0) | 実践ビジネス英語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2014年08月09日

bow to the wishes of the majority

「実践ビジネス英語」

これが Turkish delight です。

7/31放送分
*・..., just a good way of combining the freedom of traveling alone with the convenience that comes with being part of a group.
− 一人旅のきままさツアーの一員であるがゆえに得られる便利さ
  組み合わせる
ための、まさにいい方法です。
combine A with B … A と B を組み合わせる、結びつける
put A and B together ってこと。

*You can be really self-indulgent, (中略), and not have to bow to the wishes of the majority.
− かなり気ままにしていられ、(中略)、大多数の人が望むことに従う必要がないのです。
self-indulgent … 気ままな、好き放題の、わがままな
self-なんとか の復習
a self-fulfilling prophecy自己達成的な予言
(06/08/11・12「英会話上級」)
self-explanatory … 説明を要しない、自明の
(09/06/11「英語5分間トレーニング」)
self-conscious … (人目を)気にする、自意識過剰な
(10/02/07「英語5分間トレーニング」)
self-deprecating … 卑下した、謙遜した
(11/05/11「実践ビジネス英語」)
self-imposed … 自ら課した[選んだ]、自分から好んでする
(13/06/05「実践ビジネス英語」)

bow to the wishes of the majority … 大多数が望むことに従う[屈する]
ヘザーさんによれば、
submit to / yield to と同意。
conform to なんかでもよさそう。
If you can’t beat them, join them.
(長いものには巻かれろ)
ということわざを思い出しました。

8/1放送分
I’m a bit of culture vulture.
− 私は少しばかり文化好きなので...
「えせ文化人」という意味もあり、「ユーモラスに使う」(テキスト)そうなので、
使う相手と状況に注意。

ガーシアがダブリンに行った時に感じたこと。
*・... I felt right at home.
− まさに心が安らぎましたよ。
Make yourself at home.
と言われたら、こう返すのもよし。

There’s nothing like sitting in front of a roaring fireplace, sipping a pint of stout, trading jokes and stories ...
− 火が燃え盛る暖炉の前に座って、1パイントグラスでスタウトを
  ちびちび飲みながら、冗談を言い合ったり体験談を交換したり、(中略)は最高ですよ。
「ちびちび飲む」で思い出したのが nurse
When I’m at a party or a reception, I get one drink at the very beginning with lots of ice and nurse it all night.
(パーティーやレセプションの席では、私は氷がたくさん入った飲み物を
最初に1杯もらって、その夜はそれだけをゆっくり飲みます。)
nurse … (時間をかけて)ゆっくり飲む、ちびちび飲む
(12/09/27「実践ビジネス英語」

前回のエントリーに書いた「交換する」trade が、ここにも出てきました。

本日の重要項目:3


アイルランドのパブで、
本場アイルランド民謡を聞くっていうのは、
私の長年の夢。
でも、パブで冗談や体験談を交換するレベルには、私の英語力じゃあまだまだ。
せめて音楽を聴いて妄想しておこう...。



去年の今頃、7/31「実践ビジネス英語」
People are scrimping and saving as the economy slowly recovers from the recent recession, and a lot of people see pet ownership as a frill that can be cut.
(先ごろの不況から景気が緩やかに回復している中で、人々は倹約して
お金を貯蓄に回しており
、多くの人が、ペットを飼うのは、断念しても
いいことだと考えているのです。)
ペットを飼うのは素敵なことだけど、まずは自分から。
posted by ラジ子 at 13:27| Comment(0) | TrackBack(0) | 実践ビジネス英語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2014年08月06日

unstructured

「実践ビジネス英語」

夫の仕事の関係やらなんやらで、長期の旅行はずいぶん行ってないです。
早くロト6当てたい。

7/30放送分
スティーブ・ライオンズは休暇先のハワイで
*We just can’t seem to get enough of the place.
− 私たちは、その場所に飽きるということはなさそうですね。
この前、「去年の今頃」で復習したヤツです。
I can’t seem to find the stainless-steel bowls.
(ステンレスのボウルがどうしても見つからない。)
can’t seem to … どうしても〜できない
(13/07/29「ラジオ英会話」)

*・..., the mellow pace of life there really helps my wife and me unwind.
− そこのゆったりとした生活ペースによって、妻と私は本当にくつろげるのです。
形容詞の mellow laid-back / calm / relaxed と同意。(ヘザーさん)

B&Bのいいところ。
*While we’re all having breakfast together, we exchange notes about local places of interest and plot our itineraries.
− 皆で一緒に朝食をとっている間に、
  その土地の名所について情報交換をして、自分たちの計画を練るわけです。
そのためには、英語をもっと勉強しないとね...。
exchange notescompare notes と同意。(ヘザーさん)
I’ve been comparing notes with some of my friends ...
(何人かの友人(中略)と意見を交わしてきました)
(10/07/02「実践ビジネス英語」)

Sometimes we put together an informal tour group and have a fun day seeing the sights together, ...
− 時には、気軽なツアーを組んで
  一緒に観光しながら楽しい一日を過ごすこともあれば、…
put together みたいな、なにげない表現をネイティブは好む(気がする)。
We thought it would be a good idea to put together those guidelines because social media is still very much virgin territory for many of us at H&B.
(H&Bの多くの人にとって、ソーシャルメディアはまだまだ未知の領域ですから、
このガイドラインをまとめるのはいいことだろうと、私たちは考えました。)
put together … 〜をまとめる、〜を作り上げる
(12/10/24「実践ビジネス英語」)

7/31放送分
ガーシアの旅行先。
I’m heading off to Istanbul, ...
− 私はと言うと、イスタンブールに向かい、...
ヘザーさん紹介の「阻止する、食い止める、防ぐ」の head off
head off impending crisis … 差し迫った危機を食い止める
(07/01/22・23「ビジネス英会話」)

個人旅行者向けのツアーは
It’s pretty unstructured, ...
− そのツアーは予定に拘束されることがかなり少ないので、...
類似表現
They can develop and trade insights and ideas in a less-structured environment.
(あまり組織に縛られない環境で、見識やアイデアを発展させたり交換したりできるのです。)
(13/10/04「実践ビジネス英語」)
「意見交換」に trade も使えますね。

本日の重要項目:3


「フレンズ」学習(という名目の、ただのドラマウォッチング)をしていて、
けっこう聞き取れているんじゃないか?という錯覚に陥り、
日本語字幕を消しところ、さっそく「?」体験。
ジョーイとチャンドラーが、例のカフェに座って、
俺たちは何も成し遂げていないと嘆きます。
そして、チャンドラーのセリフがこちら。
We just sit here. And if I died, the only way people would even know that I was here would be by the アスピリン on this chair.

アスピリン

と思って字幕を確認したら、これでした。
ass print.PNG
ass print だった模様。
やっぱり先は長かった...。


去年の今頃、7/31「実践ビジネス英語」
I was worlds away.
(すっかりうわの空になっていました。)
去年のブログで「うわの空表現」をいくつか復習していたけど、
結局、そこには書いていない absent-minded を使いがち。
posted by ラジ子 at 12:36| Comment(6) | TrackBack(0) | 実践ビジネス英語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2014年08月01日

hammer with

実践ビジネス英語

今月号のリサさんの「Our Magical World」の内容、
今のリサさんの雰囲気からは想像できない、悲しい話でしたね。

Our Magical World より/ LIFE (1)
*Not only was I extremely zit-faced and overweight, my grades were unmentionable ...
− とんでもなくニキビだらけの顔で、太り過ぎていただけではありません。
  成績は口にできないほどひどいものでした。
zit … にきび
(ジーニアス)
pimple informal な言い方だそうです。

unmentionable … 衝撃的すぎる、または恥ずかしすぎるので口に出せない
言うのもはばかられる、ということですね。
高校時代の数学の成績だな、
トホホ...。

*I was clumsy and hunched back trying to hide my protruding tummy.
− 私は不器用だったし、ぽっこりしたお腹を目立たなくしようと
  背中を丸めていました
Don’t hunch over like that.
(そんなふうに背中を丸めるのはやめなさい。)
(2011年「英語5分間トレーニング」「今日の単語」より)

07/09/27のブログ
protruding eyes / teeth →「出目 / 出っ歯」なら自習済み。

*I was a pathetic, walking inferiority complex!
− 哀れな、歩く劣等コンプレックス
walking は汎用性が高そう。
一番有名なのは、言わずと知れた walking encyclopedia / dictionary

*My parents would hammer me with “Why doesn’t anyone come see you?
“ (中略) ― type questions.
− 両親はよく「どうしてだれも会いに来てくれないのかしら?」
  といった質問、私をたたきのめしたものです。
hammer … 〜を激しく攻撃[非難]する
08/04/08「入門ビジネス英語」では、phrasal verb でした。
I want to hammer out a timeline and specific action steps for the project.
(プロジェクトの時間枠と具体的な行動計画を打ち出したいですね。)

LIFE (2)
*When passing me in the hallway, everyone went out of their way to steer clear of me.
− 廊下で私とすれ違うときは、みんな、私を避けて離れていました。
go out of one’s way (わざわざする)をこういうふうにも使うんですね。
And many businesses are encouraging employees to go out of their way to perform acts of kindness that reflect well on the company.
(そして、多くの企業は、思いやりのある行為は会社の評判を高めるのだから、
労を惜しまず実践するようにと、社員たちを奨励しています。)
(14/05/29「実践ビジネス英語」)

steer clear of もよく聞きます。
I’m steering clear of parties this weekend.
(今週末はパーティーを避けているの。)
(13/10/16「ラジオ英会話」)

Naomi is smart, athletic, fashionable, gorgeous, popular ― the antithesis of me.
− ナオミは勉強ができて、運動神経がよくて、おしゃれで、華やかで、
  人気者―私とは正反対です。
antithesis … 正反対(のもの、人)
opposite の同意語。

*Oh, I kick myself even today for what I did.
− ああ、私は自分がやったことを、今でも悔やんでいます
I’m really kicking myself for not having seen through your prank.
(あなたのいたずらが見抜けなかったのは本当に悔しいですね。)
(11/03/31「実践ビジネス英語」)
悔しい、後悔している、という場合に、使う。

本日の重要項目:5


「フレンズ」のキャラの中ではおバカを一手に引き受けているジョーイ。
彼とレイチェルとの楽しい会話。
レイチェルが勤務先のサンプルバッグをジョーイに貸すことにしました。
一見女性用に見えるバッグですが、実は男女兼用です。
ジョーイにそのことを伝えるレイチェルですが、ジョーイは
ユニセックス」という単語を知りません。(たぶん)
R:”Unisex.”
friends1.PNG
J:”You need sex? I had sex a couple days ago.”
friends2.PNG
R:”Oh, no, Joey. U-N-I(ユー エン アイ) sex.”
friends3.PNG
J:”I ain’t gonna say no to that.”
friends4.PNG
英語字幕が無いので、完璧じゃないんですけど、
ユニセックスYou need sex.
ユー エン アイ セックスYou and I sex.
の勘違い、ということでした。
英語の聞き間違いもなかなか楽しいな〜。
時と場合と内容によるけど。


去年の今頃。「ラジオ英会話
I can’t seem to find the stainless-steel bowls.
(ステンレスのボウルがどうしても見つからない。)
can’t seem to … どうしても〜できない
うーん、覚えてなかった...、
でも、しっかり覚えたい表現!
posted by ラジ子 at 12:00| Comment(5) | TrackBack(0) | 実践ビジネス英語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2014年07月30日

condiment

7/24「実践ビジネス英語」

夏はイベントが多くて、出費もかさむわー。
よって、英語学習には、お金はかけられません。
(昔からたいしてかけていないけど)

レストランのメニューの文字が大きくなることは
*That’s also good news for people like me who have trouble making out the fine print on menus in dimly lit restaurant.
− それは、私のように、薄暗いレストランの中で、
  メニューに書かれた小さい文字の判読に苦労する人たちにとっても、いい話ですね。
make out … 判読する
聞く場合にも使用可。
雑音のせいで
I can’t make out a word he’s saying.
(言ってることがまるでわからない。)
(13/07/10「ラジオ英会話」)

私の中で、make out はすっかり
「イチャイチャする」という意味として、定着。
「アグリーベティ」でも、「フレンズ」でも聞きました。

*That’s because our taste buds become less sensitive as we get older.
− なぜなら、私たちの味蕾は、
  年をとるにしたがって味を感じにくくなるからなのです。
年と共に、いろんなものが衰えるな...。
日本語で「味蕾」なんて言うことは一度もないけど、
英語の taste buds はよく聞きますね。
And as the plane gains altitude, the change in air pressure numbs about a third of your taste buds.
(また、飛行機の高度が上がるにつれて気圧が変化するので、
味蕾のほぼ3分の1が麻痺してしまいます。)
(2012年12月「実践ビジネス英語」日付がわからず)

Many chefs are using more chili peppers in condiments and sauces, for example.
− たくさんのシェフが、たとえば、
  調味料やソースにチリペッパーを多めに入れています。
condiment … 調味料、香辛料、薬味
「アグリーベティ」にて、condiment bar(薬味バー)として自習済み。


Yes, I’ve noticed that some of the restaurants we go to are featuring Latin American and Asian-fusion dishes on their menus.
− そうですね、私たちが行くレストランの中にも、ラテンアメリカ料理と
  アジア料理を融合した料理をメニューの売りにしているところがあるのに
  気づいていました。
食事関係での使用
... after a dinner featuring scrumptious local dishes like lobster, ...
(ロブスターをはじめ、その土地ならではのとてもおいしい料理が
魅力の夕食会のあとには、...)
(14/04/03「実践ビジネス英語」)

*But restaurants have to strike a delicate balance between healthy dining and people’s natural inclination to indulge themselves a little with tasty treats like rich desserts.
− でも、レストランは、健康的な食事をすること
  こってりしたデザートなどのおいしいものを多少はむさぼりたいという、
  人の生まれ持った性向との間の、微妙なバランスを取るようにするしかないですね。
こんなバランスも大事。
I’m a firm believer in striking the right balance between theory and practice, ...
(私は理論実践の適切なバランスを取ることが大切だと固く信じていますし、...)
(11/06/22「実践ビジネス英語」)

indulge oneself with … 〜にふける、心行くまで〜を味わう
バリエーション
I'm tempted to indulge my sweet tooth and order that chocolate cream pie.
(私、甘党の自分に身を任せ、あのチョコレートクリームパイを注文したい気分。)
(06/05/12・13 「英会話上級」)

今日の重点項目:3


「下着(パンツ)」って英語だと、1枚であっても複数形なんですよね。
「フレンズ」で、「(このブリーフは)誰の?」
というレイチェルの↓のセリフが
パンツ.JPG
Whose are they?
だったんです。
この日にポッドキャストで自習したことを改めて復習できてよかったな。
でも、ブリーフとかトランクスの話題になることが今後あるかな?


去年の今頃、7/25「実践ビジネス英語」
They’re ideal for retiring couples who want to downsize their life-styles.
(ライフスタイルを簡素なものにしたい、退職を控えたカップルにとっては、理想的ですね。)
私も、条件さえそろえば、バンバン downsize したい。
posted by ラジ子 at 11:46| Comment(2) | TrackBack(0) | 実践ビジネス英語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2014年07月27日

rework

7/23「実践ビジネス英語」

27時間テレビにスマップが出てますけど、
やっぱりスターだな〜☆
個人的には草g 剛くんが一番好き。

*In today’s tough economy, lots of millennials are finding it hard to move out of their parents’ house, let alone eat at fancy-schmancy eateries.
− 今の厳しい経済状態では、多くの2000年世代の人たちは、
  親元から離れるのが難しいということを知りつつありますから、
  しゃれた高級レストランで食事をすることが難しいのは言うまでもありません。
find it to はもっと会話で使っていきたいパターン。

fancy-schmancy はすでに習っておりました。
It’s nothing fancy-schmancy.
(すごく凝ったものとかそういうものではまるでないんで。)
(13/08/08「ラジオ英会話」)

*So are they going after older diners?
− では、彼らは、年配の食事客を追いかけているのですか。
go after … 〜を求める、追いかける
ヘザーさんが紹介していた同意語は pursue

I would imagine that boomers are somewhat parsimonious when it comes to parting with their hard-earned money for restaurant meals.
− ブーマーたちは、苦労して稼いだお金をレストランでの食事のために
  手放すのは、少し嫌がるのではないかと想像しますが。
parsimonious … ひどくけちな、出し惜しみする

ヘザーさんによれば、frugal と同意だそうですが、もしそうなら、
ポジティブな意味の「倹約家の」という意味があることになるのかなぁ。
倹約家グループ: frugal / thrifty / economic / economical
↑のグループをメモした日に、いっしょに書いてあったのが
skin a flint … つめに火をともす、けちけちする
(06/10/25・26「ビジネス英会話」)
skinflint だけだと名詞で「非常にけちな人」(ジーニアス)

*かつて、part with は「手放す」という意味なのに、
なぜ with なんだろう?とブログに書いた時、
コメント欄で莉杏さんに教えてもらった説明が
とってもわかりやすかったので、再掲。
break with, part withも、「・・・とともにいる状態を離れて、と解釈するそうです。”
なるほどー!
莉杏さん、ありがとうございました。

1個上のセリフに対する返事。
You might well think so, ...
− そう思うのはもっともですが、...
may/might well … 〜するのももっともである
the Chinese may well have their own interpretation of the specs.
(中国側が仕様書を彼らなりに解釈することは十分にあり得る)
(08/08/18「入門ビジネス英語」)
個人的に、この表現に対して未だにピンと来ていない。

And I’d assume that restaurants are reworking their menus to accommodate the tastes and dietary requirements of older diners.
− ということは、レストランは、年配客の好みや食事の要望に
  応える
ために、メニューを書き換えているのでしょうね。
rework revise と同意。(ヘザーさん)

またまた accommodate requirement の組み合わせ。

今日の重点事項:3


「フレンズ」史上、最もわかりやすい誤訳?発見。
感謝祭.JPG
どうしてこんな間違いが起こったんだろう?
小学生でもわかるで〜。


去年の今頃、7/24「実践ビジネス英語」
Adaptability is the key to survival.
(順応性が生き残りの鍵ですよ。)
会社についてのセリフだけど、一般的にも大事です。
posted by ラジ子 at 11:49| Comment(4) | TrackBack(0) | 実践ビジネス英語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2014年07月25日

discerning

7/18「実践ビジネス英語」

今日は BUMP OF CHICKEN が地上波初登場ということで、
なんとなくソワソワしている人が日本中に増殖中です。

定額コース料理のおかげで、レストランが得すること。
*・... it helps the restaurant’s bottom line by eliminating the need to have a wide variety of food items on hand to meet the requirements of a standard a la carte menu.
− 通常の一品料理への要望に応じるために多種多様な食材を
  店に用意しておく必要性をなくすことで、定額コース料理のメニューは
  レストランの収益に貢献するのです。
have on hand … 用意しておく、手元に置いておく
私の場合、have a dictionary on hand
希望としては、have a lot of cash on hand

meet (応じる、満たす) の目的語として、
demand / need / request / の他に、target / goal / satisfaction
などもあり。

*It sounds like a good option for lazy diners like me who can’t be bothered to study the menu and make choices.
− メニューをじっくり見て料理を選ぶのが面倒な
  私のような不精な食事客にとっては、よい選択肢のように思えます。
私も lazy dinner なので、メモしておく。

can’t be bothered to … わざわざ〜する気が起きない、面倒がって〜しようとしない
You don’t want to entrust your hard-earned money to someone who can’t be bothered to look presentable.
(きちんとした身なりをする気のない人に、
苦労して稼いだお金を預けようという気になりますか?)
(11/06/30「実践ビジネス英語」」)
Why do you always use the same dirty cup?
(なぜあなたはいつも同じ汚いカップを使うの?)
I can’t be bothered to wash dishes.”
(わざわざ皿洗いをしたくないからだよ)(ジーニアス)

I can't be bothered. だけでも
「めんどくさいな。」のように使えるそうですよ。(英辞郎)

*・..., perusing a long, detailed menu can be quite a chore.
− 長い、細かく書かれているメニューに丁寧に目を通すのは、
  かなりつらい場合がありますからね。
peruse … 熟読[精読]する
Millions of people are visiting news blogs instead of perusing print media.
(何百万もの人たちが、印刷メディアを読みあさる代わりに、ニュースのブログにアクセスしていますね。)
(08/03/19・20「ビジネス英会話」)
ヘザーさんによれば、「ざっと読む」という意味でも使われるので、
内容をよく読んで、どちらの意味か考える必要があるとのこと。

*I think chefs like it when you show your trust and put yourself in their capable hands.
− お任せしますという気持ちを表して、シェフの有能な腕に委ねると、
  シェフもうれしい、と私は思いますね。
時々出てくる like it when.

put oneself in someone’s capable hands … 自分を(人)の手腕に委ねる
バリエーション
I’m in capable hands indeed.
(私は本当に優秀な方たちに支えられているのですね。)
(10/04/02「実践ビジネス英語」)
Your dog will be in good hands.
(お宅の犬はあそこなら安心ですよ。)
(11/06/29「ラジオ英会話」)

*A good chef takes great pride in preparing his or her best dishes and having discerning diners enjoy them.
− 優れたシェフは、自分の最高の料理を用意して、
  それを舌の肥えたお客に楽しんでもらうことに、大変な誇りを持っているのです。
discerning違いの分かる、見識のある
Advertising can be really manipulative if you aren’t discerning.
(厳しく見る眼がないと、広告というものは、
人の心を実に巧みに操作することができるからね。)
(2000年度「ラジオ英会話」)
a discerning guy が飲むコーヒーは「ネスカフェゴールドブレンド」。
ダバダ〜♪

今日の重点事項:5


去年の今頃のブログ記事を読んでいたら、
イギリス王室に誕生したジョージ君のことが書いてありました。
もう1歳なのね、はやー!
この間、ABC NEWS でもジョージ君のニュースを見ましたが、
その時、ウィリアムパパの1歳の頃の写真と並べて映していました。
ドン!
Prince George.PNG
ウィリアムパパもかわいい〜。
ん?
ということは、
もしかすると、
約30年後はジョージ君もパパのように...。


去年の今頃、「実践ビジネス英語
They can get into a really negative rut, ...
(彼らは、ひどい悪循環に陥って、...)
解決策
When you're stuck in a rut, action is the antidote.
(マンネリになっている時には、行動することがそこから抜け出すにはいいんだよ。)
(06/08/15「徹底トレーニング英会話」)
posted by ラジ子 at 12:48| Comment(0) | TrackBack(0) | 実践ビジネス英語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2014年07月23日

be paced and sized

7/17「実践ビジネス英語」

prix fixe のイメージとしては「シェフのおまかせ」に近いらしい。

prix fixe についての質問。
Do they accommodate special dietary requirements?
− そのレストランは、料理についての個別の要望に応えてくれるのですか。
accommodate … 対応する、(要求などを)受け入れる、(人に)便宜を図る
「取り込む」感じ。
I wish I could accommodate your request.
(あなたの願いをかなえることができればいいのだが。)
(ジーニアス)
ってことは、かなえてあげられないのね...。

上の質問に対する答え。
*Yes, they say, if you give them enough advance notice.
− ええ、時間的余裕を持って事前に知らせてもらえれば、
  応じるとのことです。
↓ 事前に知らせるにしても、直前の場合
Sorry about the short notice.
(急なお願いで申し訳ないなあ。)
(10/12/07「ラジオ英会話」)
Thank you for making this trip on such short notice.
(こんなに急なお知らせでこの出張をしていただいてありがとうございます。)
(2006年6月の「英会話入門」)
ヘザーさんも例文を紹介してくれました。

The meal is paced and sized to ensure an enjoyable evening.
− 料理は、出されるペースも食べ物の大きさも
  楽しい夜を約束できるように配慮されています
be paced and sized … ペースと大きさがうまく配分される
you need to learn to pace yourself.
(体調を整えるようにしないといけないね。)
(09/01/19「入門ビジネス英語」)
自分自身のペース配分をうまくやれ、ということかな。

You can pay a pretty penny for courses like that in Japan.
− 日本でなら、そのようなコース料理にはかなりの額を払うことになります。
cost との組み合わせ
A trip like that must cost a pretty penny.
(そうした旅だと費用が大変でしょう。)
(10/06/26「ラジオ英会話」)

*The damage was $150 for two, not including the tip.
− チップを除いた勘定は、2人で150ドルでした。
So what’s the damage?
(それで被害金額はいくらなのかな?)
(1999年度「ラジオ英会話」)
もちろん、カジュアル表現なんでしょうね。

*・..., and we were able to sample some dishes ...
− いくつかの料理を食べてみることができました...
試食だけでなく、飲む方もオッケー
sample the white wine … 白ワインを試飲する
(10/09/20「ラジオ英会話」)

お客様サイドにはいいこと満載の prix fixe メニューだけど、
*What’s in it for them?
− 彼ら(レストラン)にはどんな利点があるのでしょう
So what’s in it for the student marketers, besides feeling good about helping disoriented freshmen?
(では、学生のマーケターにとって、まごついている新入生の力になれて
うれしいと思うこと以外に、どのような利点がありますか。)
(12/09/12「実践ビジネス英語」)
ピンと来るようになるまで、あと何回聞けばいいやら。

A prix fixe menu allows the restaurant to focus its skill on preparing a limited number of exquisitely executed dishes.
− 定額のコース料理メニューだと、限られた数の手の込んだ料理を
  用意することに、レストランはその技術を集中させることができます。
英辞郎には exquisitely-executed
で一語の単語として紹介されていました。
ダブル ex が面白い。

今日の重点事項:4


「フレンズ」からの学習レポート。
フィービーがもうすぐ出産のため、陣痛(contraction)に耐えています。
痛みをこらえるため大声を出すのですが、その横で、
なぜかジョーイも痛みを感じて、大声を出します。
それを見たフィービーいわく
I think he’s just trying to steal my thunder.
(私から主役の座を奪うつもりだわ)
目立つことをされて、注目を奪われるようなシチュエーションで使える、
ということがよくわかりました。
いるよねー、そういうジョーイみたいなヤツ!
でも、結局、ジョーイは腎臓結石からの痛みだったんですけどね...。


去年の今頃、「実践ビジネス英語
Dad’s such an inveterate workaholic that it’s hard to imagine him being happy without his nose to the grindstone.
(父はかなり慢性的なワーカホリックですから、一生懸命働いていなくても
幸せでいる父の姿を想像するのは難しいですよ。)
so that の名詞バージョン、such that の文章。
posted by ラジ子 at 12:56| Comment(2) | TrackBack(0) | 実践ビジネス英語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2014年07月18日

play back

7/10「実践ビジネス英語」

やっぱりイヤなことは忘れたいから、今のままの記憶力でいいです。

*・... to relieve feelings of stress and anxiety so that we can stay healthy and maintain our memory and mental skills.
− ストレス感や不安感を和らげることによって、健康を保ち記憶力と
  知力を維持できる...
気分的なマイナスも記憶力や知力に影響を与えるんですね。
不安」について語る場合、
ブログには anxiety の他に
fear / have reservations / be anxious / get scared
なんかもメモしてありました。

*・... being forgetfulness can be a blessing in disguise.
− 忘れっぽいというのは、見方を変えればありがたい場合もあります。
もう、この表現は私の中の定番。

14歳の時から毎日の自分の生活を細かいところまで思い出せる女性の話。
*Well, in this woman’s case, life has been no picnic.
− まあ、この女性の場合、人生は楽なものではありませんでした。
今までの no picnic な状況としては、
From what I’ve heard, it’s certainly no picnic.
(私の聞いたところでは、確かに(雇用情勢は)大変なようです。)
(11/07/27「実践ビジネス英語」)
や、「空港に足止めされたこと」や「渓谷までの道のり」が
It's no picnic.
(ピクニックとはいかないなあ。)
で表現されていました。

*Her memories are constantly playing back in her head.
− 彼女の記憶が頭の中で、絶えず再生されているからなのです。
楽しい記憶を選んで再生できればいいけど。
play back … 〈録音したテープ・音楽など〉を再生する(ジーニアス)
He played back his answering machine messages.
(彼は留守録を再生した)(ロングマン)

百恵ちゃんの曲に「プレイバック Part2」ってあったけど、何を再生していたんだろう?
昨日の出来事を頭の中でプレイバックしていたのか?

頭の中でなく、耳に残る場合
What he said still rings in my ears.
(彼の言ったことがまだ耳に残っている。)
(10/10/03「英語5分間トレーニング」)

As the saying goes, some things are best forgotten.
− 俗に言うように、忘れた方がいいこともありますからね。
これは聞いてわかればいいカテゴリー。

今日の重点事項:4


ここんとこ、来てますよー、「フレンズ」でのラジこり。
Where do I know him from?
(どこかで彼に会ったか?)
(12/02/05「英語5分間トレーニング」)

Where do I know you from?
(見た顔だわ)

I wonder what you see in him.
(彼のどこがいいのかね。)
(12/03/11「英語5分間トレーニング」)

What do you see in him?
(彼のどこがいいの?)

It brings out your gorgeous brown eyes.
(ゴージャスなブラウンの目が引き立つわ。)
(10/02/11「ラジオ英会話」)

The brown one brings out your brown eyes.
(茶(色のスーツ)は目の色に合う)
もっともっと「フレンズ」を見なくちゃ!
と思う今日この頃。


去年の今頃、7/11「実践ビジネス英語」
It plays right into the hands of the sexists who say that women are flighty, emotional creatures.
(泣いてしまったら、女は気まぐれで感情的なやつだ、
などと言うセクシストのまさに思うつぼですよ。)
最近は県議会議員なんていう立派な職にある男性も、号泣しますけどね。
posted by ラジ子 at 13:43| Comment(0) | TrackBack(0) | 実践ビジネス英語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2014年07月16日

juggle

7/9「実践ビジネス英語」

水を飲むだけで記憶力が維持できるなら、飲むしかない!

*I feel like I’m running on empty when I don’t get a good night’s sleep.
− 夜に熟睡していない時は、燃料切れで走っているような気分です。
run on empty … エネルギーが底をついている、ガス欠で走る
↓ エネルギー源を質問する英文
What does this run on?
(これって何で動いているの?)
(10/11/14「英語5分間トレーニング」)

My memory is really shot at times like that.
− そんな時の私の記憶力は、まったくだめですよ。
shot … 使い果たした、ぼろぼろになった(ジーニアス)
This car is shot.
(この車はガタがきている)(ジーニアス)
↑ の例文だと、撃たれたのかと思いかねない。

*If you’re a busy person (中略) who’s juggling work, family and a social life, that can take its toll on your memory too.
− 仕事と家庭と社会生活をやりくりしている多忙な人の場合、
  その忙しさも記憶力に大きな負担をかける可能性があります。
juggle … (2つ以上の仕事や役割などを)首尾よく果たす
家庭と仕事の両立、みたいな話題でよく使われる気がする。
It must be hectic juggling both work and motherhood.
(仕事と母親であることをうまく両立させるのは、ずいぶん忙しくてたいへんでしょうね。)
(1998年度「ラジオ英会話」)

take a[its] toll on … 〜に大きな損害[損失]をもたらす
The unrelenting stream of complaints has taken a toll on Connie's equanimity.
(容赦のない苦情が絶えないことから、コニーは沈着さを失った。)
(06/05/1・2 「ビジネス英会話」Vocabulary Building)
It’s really taking an emotional toll on me.
(そのことで、かなり気分的にこたえているのです。)
(09/07/15「実践ビジネス英語」」)
Cutthroat competition takes its toll on office morale.
(激しい争いが職場の士気に大きな損害をもたらす)
(2007年11月あたりの「ビジネス英語」)

*Busy people with too much on their plate often suffer from stress and anxiety.
− やるべきことを抱え込みすぎて忙しい人は大抵、ストレスや不安に苦しんでいます。
もはやおなじみの皿いっぱい。
I’ve certainly got a lot on my plate these days.
(最近は本当にやるべき仕事が山のようにあります。)
(11/09/28「実践ビジネス英語」)
I have a full plate.
(こちらも手一杯なんだ。)
(08/04/08「入門ビジネス英語」)

*Several studies associated exercise, such as walking, with better brain function.
− ウォーキングのような運動脳機能の向上を関連づけていますから。
We associate certain foods with particular seasons
(特定の季節食べ物を結びつけるんだ)
(07/05/23・24「英会話上級」)
ブログには「連想する」でのメモの方が多い気がする。

今日の重点事項:4


12/11/05「ラジオ英会話」から
I can jimmy the lock.
(鉄梃(かなてこ)で開けられるけど。)
という英文をチェックして、その時に
「こういう単語があるのか、というぐらいの感じでメモ。」
と書いたんですけど、かなりの年月を経て、ラジこりました。
「フレンズ」で、車のキーを差したままドアをロックしてしまった状況で
ジョーイが言ってました。
Look, I just need a wire or something to jimmy.
(カギをこじあけたい)
jimmy が、キターーーーー!(古いね…)
でも、むしろ覚えておくべきは、こっちかな
I locked myself out of my car!
(車にキーを入れたままロックしてしまったわ!)
(12/11/05「ラジオ英会話」)


去年の今頃、「実践ビジネス英語
Back then, women with the ambition to become a corporate executive faced an uphill battle.
(その当時、会社の幹部社員になろうという野心を持った女性は、
苦しい闘いに直面したものです。)
かつ、家庭も、という女性の場合だったら、なおのこと。

*shiroさん、ありがとうございます。
posted by ラジ子 at 11:12| Comment(2) | TrackBack(0) | 実践ビジネス英語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2014年07月11日

selective

「実践ビジネス英語」

pseudonym (ペンネーム、偽名) のスペルを覚えるのは
むずかスードゥ...。

あ、あのー、
ダジャレとしては nym は未処理だし、何の役にもたたない文章ですんません。(汗)

7/3放送分
*I go to the kitchen and I blank out.
− キッチンに行くと、頭の中が真っ白になります
あらやだ、私もよく経験します、コレ。
「頭の中が真っ白になった」で、
My mind went blank.
なんていうのもあったな。

*One interesting thing is how selective memory is.
− 一つ面白いのは、記憶は非常に選択的であるということです。
a selective memory で「都合のよい記憶」(ジーニアス)
そのココロは → 自分に都合のよいことだけ覚えていること
そして、それは、ズバリ私の記憶力傾向。
We’re very selective about what we let the children watch.
(子供に何を見せるかに関しては私たちはとても選択的だ)(ロングマン)
                       ↑ うまい日本語が見つからない

*Our brains filter out or discard various bits of information for all sorts of reasons.
− 私たちの脳は、さまざまな情報をいろいろな理由で
  ふるいにかけて取り除いたり廃棄したりするのです。
大事なものを残し、不要なものを捨てる!
It filters out traffic noise and other urban sounds that can disturb your sleep.
(通行車両の騒音など、あなたの眠りを妨げかねない都会の音を取り除いてくれます。)
(14/03/20「実践ビジネス英語」)

7/4放送分
I recently read about a study that found people who consume a lot of trans and saturated fats and simple carbohydrates do much more poorly in the memory department than folks who eat more whole grains and good fats.
− 私が最近読んだある研究結果によると、トランス脂肪酸や飽和脂肪酸
  そして単純糖質をたくさん摂取する人は、精白していない穀物や良質の脂肪のほうを
  多く食べる人よりも、記憶力の分野でかなり劣るとのことです。
この文章、ブログ最長記録かも。
これだけ長く書いて、気になったのはこれ。
* do poorly … 結果が悪い、良くない
Jana’s doing poorly in school.
(ジャナは学校の成績が悪い)(ジーニアス)

saturated trans fat が含まれる英文。
..., and they are probably saturated with trans fats .
( ...、たぶんトランス脂肪まみれだから。)
(07/05/4・5「英会話上級」)
だから、食べない方がいい、という内容だったのかな?

*And I’ve heard that drinking too much alcohol can interfere with memory.
− それに、アルコールを飲みすぎると記憶力に支障をきたすことがある、
  と聞いたことがあります。
ブログ2回目のメモ。
We don't want to interfere with that curriculum.
(私たちはこうしたカリキュラムに干渉するつもりはありません。)
(06/04/24・25 「ビジネス英会話」)
アルコールと記憶力の件は、夫に、しかと伝えねば!

今日の重点事項:4


heartening(心強い、励みになる)って単語ありますよね、
ビジ英からもメモしています。
イギリス出身の ALT と話していた時のこと、
同僚の ALT を含め、彼の周囲には、
わりと多くのイギリス出身者がいるという話題になり
It must be heartening to know there are some people from Britain around here.
みたいなことを言ったんですよ。
そしたら、”heartening... heartening...” とブツブツ言いながら、
「うーん、その単語、ほとんど使わないな。」(← 急に日本語でソーリーソーリー)
と、英語で言ってました。(いちおう、やりとりはすべて英語)

出たーーーっ、久々の「それ普段使わないよ」攻撃!
普通に You must be happy to know とか relieved to know
程度の方が、良かったのかも?
もう、英語の試験を受ける予定もないし、
普通の日常会話がスムーズにできればいいから、(← それでさえ苦戦中)
「聞いてわかればいいカテゴリー」と「自分で使うカテゴリー」を
もっともっとガッチリ分けていこう、と思った moment でした。
やっぱり使い分けって、難しいな〜。


去年の今頃、「実践ビジネス英語
Steve is the epitome of a digital native.
(スティーブはまさにデジタル世代です。)
自分が言うなら good example で十分そう。
posted by ラジ子 at 12:21| Comment(8) | TrackBack(0) | 実践ビジネス英語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2014年07月08日

precede

「実践ビジネス英語」

昨日、神田沙也加ちゃんって、とーっても可愛いなぁ♡
と思ってテレビを見ていたんですけど、
「お母さんが松田聖子でビックリ!」
みたいなツイートを見かけて、こっちがビックリ!
もう、そういう時代なんだわね。
記憶力の低下に苦労するお年頃なわけだ。

7/2放送分
I’m always in a fix because I meet people and can’t for the life of me recall their names.
− 人に会っても、その人の名前をどうしても思い出せないので、いつも困ります。
「ラジオ英会話」で聞くことが多かった表現。
You know, I couldn’t find a parking space for the life of me.
(僕ね、駐車スペースがどうにも見つからなかったんだよ。)
(13/11/21「ラジオ英会話」)

笑い話の一部です。
The old man finally decides to ask for the lady's hand in marriage, and he pops the question, she immediately says yes.
− その年配の男性がとうとう彼女にプロポーズしようと決心して、結婚を申し込むと、
  彼女は即座にイエスと言います。
どちらも「結婚を申し込む」という意味。
英語は「長い方がフォーマル感がある」というセオリー通り。
Nick is going to ask Jamie for her hand in marriage!
(ニックがジェイミーに結婚の申し込みをすることになるんだから!)
for の場所がビミョーに違う。
Jim finally popped the question!
(ジムがついにプロポーズしてくれたの!)
(11/02/14「ラジオ英会話」)

His buddy precedes every request to his wife with some term of endearment, ...
− その友人は奥さんに何かを頼む前に必ず、愛情を表すことばを使い、...
precede … 〜の前に置く、〜に前置きをつける
with 以下の方が先に起こるわけですね、
使い方が難しい...。
precede a speech with a joke
(スピーチの前に冗談話をする)(プログレッシブ)

この単語に似てる。
... a middle-aged man ( 中略 ) got a call on his mobile phone and proceeded to blather away until the conductor remonstrated with him and he put it away.
( ... 中年の男性ときたら、携帯にかかってきた電話を受けるや、しゃべりまくって
車掌にきつく注意されてから、やっと携帯をしまいました。)
(11/08/19「実践ビジネス英語」)
proceed … 続ける

term of endearment … 愛情を示すことば、愛情の呼びかけ
honey, darling, sweetheart, pumpkin の中なら pumpkin がいいな。

endearment の動詞
Her kindness has endeared her to everyone in the office.
(ヘザーさん)
以前、学習済み。
They had endeared them to market sharpshooters.
(それが、マーケティング関係者たちに愛される所以(ゆえん)なのです。)
endear … いとしく思わせる
(07/12/26・27「ビジネス英会話」)
ただ、この時の主語の they が何を指しているのか、
今となってはまったくわからず、目的語の them とあいまって、
非常にわかりにくい英文であります。

*His buddy hangs his head and says, ...
− すると友人は恥ずかしそうに下を向いてこう言います。
hang one’s head … うなだれる
She hung her head in shame.
(彼女は恥じ入ってうなだれていた)(ジーニアス)
hang head を見た時、一瞬、残酷な絵が脳裏をかすめました...。

7/3放送分
*・..., it’s no secret that memory often declines as you get older.
− 年をとるにつれて記憶力がしばしば低下するのは、
  みんなが知っていることです。
関連表現
my memory is failing.
(記憶力が減退している。)
(06/08/11・12「英会話上級」)
Dick’s memory has failed him.
(ディックの記憶力は役に立たなかった。(思い出せなかった))
(06/12/8・9「ビジネス英会話」)
悲しい事実だわね。

今日の重点事項:2


ALTとジョークの話をした後、ジョーク本を貸してくれるということで
借りましたよ、この本

イギリス英語のジョーク本なので、見慣れない単語もかなりあります。
たとえば、コレ。

What do you call a monkey with one leg?
A wonky
.

wonky とは → 〈英俗〉不安定な、グラグラする、ヨロヨロする(英辞郎)

知らなかったねぇ。
続けてどうぞ。

What do you call a donkey with three legs?
A wonky donkey
.

くだらない!

What do you call a one-legged monkey on the back of a three-legged donkey?
A cry for help
.

くだらないけど、こういうの好き。


去年の今頃、「実践ビジネス英語
I felt bad about the way we’d uprooted Steve from his familiar surroundings, sacrificing his equilibrium for the sake of our careers.
(スティーブを慣れ親しんだ場所から無理に引き離し
私たちの仕事のために彼の心の平静を犠牲にしてしまったことを、
私はすまなかったと感じていました。)
equilibrium は私にとって、難易度高すぎ!
posted by ラジ子 at 12:00| Comment(3) | TrackBack(0) | 実践ビジネス英語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2014年07月03日

time

「実践ビジネス英語」

冬の間に夏の暑さを忘れてしまうのは、なぜなんだろう...。
やっぱり夏は暑いなー、暑いけど勉強しようっと。

Our Magical World より / MOON RIVER
*I’m not a sunshine person, so when in Hawaii, I always save my visits to the ocean for nighttime.
− 私はお陽様が好きではありません。ですから、ハワイを訪れたときはいつも、
  海に行くのにとっておきます
この「〜 person」は、使い勝手がいいので、もっと使おう。
「アグリーベティ」ではダニエルのセリフに
I’m not much of a breakfast person.
(朝は食べないので)
っていうのがあったなぁ、と復習。(14/01/09のエントリー)

save A for B で思い出すのが
I’m saving some money for a rainy day.
(まさかのために、お金を貯めています。)
エッセイでの使い方はなんとなくオシャレ〜。

I get into a huge inner tube and go into the water.
− すごく大きな浮き輪をつけて、海の中へ。
浮き輪って inner tube っていうんですねぇ。

*I always time my visits for when the moon is full.
− 私はいつでも、満月のときを選んでハワイを訪れます
time … 〜の時を選ぶ
She timed her visit just right.
(彼女の訪問のタイミングはぴったりだった)
(ジーニアス)
この time は初めてかも?
そして、これが口語でも使われるのかが気になる。

The gentle waves lap around me, then the moon appears.
− 私の周りに穏やかな波が打ち寄せ、やがて月が姿を現します。
これも書き言葉っぽいけど、どうなんでしょう。

*Words cannot do justice to the sensation of being connected to the all there is!
− そこにあるすべてのものとつながっているという感覚は、
  言葉ではうまく表せません
do justice to … 〜を正しく[実物どおりに]表している
ん?
これは、もしや、あれと同じでは?と読み進んで、
Phrase Review の例文の
This photograph doesn’t do justice to her.
(この写真は彼女をうまく表していません)
で確信したのですが
Don’t get me wrong, but that color doesn’t do you justice.
(誤解しないでね。ただ、その色だとあなたのよさが出ない。)
do someone justice … (人を)正当に扱う、〜を正しく評価する
(12/08/01「ラジオ英会話」)
これと同じだわ!
目的語を to 以下で表してもいいんですね。

そして、言葉でうまく表せないといえば
Words fail me right now.
(今は言葉にならないわ。)
(10/12/19「英語5分間トレーニング」)
というわけで、
Words fail me はこんな時に使うんだね、ってこともわかりました。

今日の重点事項:3


しばらく見ていなかった ABC NEWS ですが、友達が
DavidDiane の後をついで、メインキャスターになるらしい」
と教えてくれたので、iPad用 ABC NEWS アプリで
いくつかニュースを見ました。
ひさびさ〜!
David ちょっとだけ老けたな...。
(もちろん、自分も...)
いくつかニュースを見たんですけど、気になったのがこれ。
Serena Williams Blames 'Bug' for Strange Symptoms
どうした、セリーナ?
ウィルス性の病気になっちゃったらしくて、
This bug got the best of me.
とコメントを発表したとか。
get the better of(人に勝つ、人を圧倒する)
betterbest にアレンジされている英文。
I hate it when my emotions get the better of me like that.
(そんなふうに、自分の感情に負けてしまうのは嫌なものですね。)
(12/12/27「実践ビジネス英語」)
ラジオ講座だと、よく emotion に負ける場合に使われていたけど
病気に負ける、という場合にも使われるんですね。
早く病気が治って、無敵のビーナスに戻ってほしいわ!


去年の今頃、6/27「実践ビジネス英語」
What goes around comes around, as they say.
(よく言われるように、因果は巡る、ですよ。)
他人にいいことをしておくと、自分にいいことが戻ってくる、と
けっこう本気で信じている私。

Lilyさん、ありがとうございます。
posted by ラジ子 at 14:25| Comment(4) | TrackBack(0) | 実践ビジネス英語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2014年07月01日

buck convention

6/26「実践ビジネス英語」

ネット世代と昭和世代とでは、脳の構造なんかも違うかもしれない。

*・... where there’s no conflict between their public and private lives.
− 自分の社会生活と私生活の間に対立を生まない…
対立を鎮める時は↓この単語
Nobuko defuses the potential conflict
(信子は、... 起こりそうな対立を鎮めています。)
(08/08/05「入門ビジネス英語」)

*given … 当然のこと、既定の事実
ここのビニェット本文、長いので、まとめると言いたいことは
Y世代にとっては、ネットにつながっていることが given だということ。
ゆえにY世代には ↓ のようなことは given
For them, it’s second nature to text and talk at the same time.
(彼らにとっては、携帯メールと会話を同時にするのはごく自然なことです。)
(11/11/23「実践ビジネス英語」)
と、second nature の復習をしてみたりする。

*Today’s young people expect businesses to be technologically on their toes ...
− 今どきの若者が企業に期待するのは、
  テクノロジーの面で受け入れ準備が整っていて、...
be on one’s toes … 受け入れ準備ができている
If you can work out a route like that, you come to work less frustrated, and the brisk exercise in the morning makes you more alert and on your toes.
(こうしたルートを設定することができれば、通勤のイライラは減りますし、
朝のそう快な運動のおかげで心身ともにさえて、仕事への気構えが整います。)
(09/04/29「実践ビジネス英語」)
be ready ということか、と改めて思った。

つま先(toe) で思い出した、指先(fingertip)の復習
They’re thrilled with having access to rivers of info at their fingertips.
(彼らは、指先一つで大量の情報を利用できることの醍醐味を楽しんでいますよ。)
at one’s fingertips … 指先一つで、すぐに使えて
↑ これ、なぜかなかなか覚えられない表現のひとつ。
でも、今日覚える!

*Some baby-boomers put millennials down ...
− ベビーブーマーの中には、(中略)2000年世代の人たちを悪く言う人もいます。
put someone down … (人)をけなす[こきおろす]、(人)の悪口を言う
「こきおろす」で検索した結果
They just pull it apart.
(こきおろされるだけ(とすれば))
(08/06/06「実践ビジネス英語」)
Sue is dumping on Sally again.
(スーはまたサリーのことをこきおろしてるわ。)
(09/11/23「英語5分間トレーニング」)
The critics panned this movie.
(批評家たちはこの映画をこきおろしたわ。)
(11/01/31「英語5分間トレーニング」)
Yes, fewer people these days seem to follow the standard career advice about not bad-mouthing an employer when you leave your job.
(そうですね、最近は退職するときに雇用主のことを悪く言わないようにという、
基本的なキャリア・アドバイスに従う人が減っているようです。)
(13/06/20「実践ビジネス英語」)

I think millennials have (中略) willingness to buck convention.
− 私が思うに、2000年世代の人たちには、慣例を打破しようとする意志があります。
buck convention … 慣例にたてつく[抵抗する]
抵抗するものは system / authority / rule など。

今日の重点事項:4


上で、「こきおろす」表現を検索したんですけど、
こういう表現を適切に使い分けるための、
シチュエーションの基準が知りたいと思いませんか?
そういう基準が載っている辞書があったらな〜。
名付けて、
英語表現フォーマル(あるいはプライベート)指数辞書!」
ざっくり言うと
1:仲のいい友達にならオッケー
2:一般的にオッケー 
3:硬い表現なので、日常会話に向かない
みたいな段階表示付きの辞書ですよ。
辞書業界(?)の人、これを読んだら、ぜひご検討ください。
(読んでる可能性、かなり低いけど...)


去年の今頃、6/26「実践ビジネス英語」
You don’t want to wind up in court for telling off your boss.
(上司を非難したがために法廷に立つ、などということにはなりたくないでしょう。)
ここにも、「こきおろす系」の表現があった。
posted by ラジ子 at 12:42| Comment(2) | TrackBack(0) | 実践ビジネス英語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2014年06月29日

come naturally to

6/25「実践ビジネス英語」

インターネットと共に育った millennials に欠かせないものは
Wi-Fi 環境と充電器。

*There will be a growing number of customers with different preferences and taste.
趣味嗜好の異なる顧客が増えてきます。
preferencetaste は同意語。
liking もありました。
That’s not to my liking.
(それは僕の好みではない。)
(11/01/09「英語5分間トレーニング」)
That tie is not to my taste.
(そのネクタイは僕の趣味じゃない。)
(12/01/29「英語5分間トレーニング」)
to は「一致の to らしい」と自分のブログを読んで復習。

*Companies (中略) need to keep on top of this expanding market.
− 拡大するこの市場の情報を熟知している必要がありますね。
keep on top of (情報などに通じている) は
頻出表現なんだな〜。
That’s pure gold for marketers who need to keep on top of the latest trends among the under-25 set.
(25歳未満の人たちの最新トレンドを把握し続けなければならない
マーケティング担当者にとっては、たいへん貴重なものですね。)
(12/09/07「実践ビジネス英語」)

ブログ検索をしていて
stay on top of one’s game … 常に仕事を完全に掌握している、仕事をきちんとやりこなしていく
の多さにも改めて驚いた。

*There’s another huge demographic shift that we ignore at our peril: the rise of the millennials.
− もう一つ、私たちが危険を承知で無視している
  人口動態上の非常に大きな変化があります。
先月に続きの登場、いい復習になります。
Companies that ignore this trend do so at their peril.
(この風潮を無視する会社は、そうすることによって、
自らピンチを招いているのです。)
(14/05/23「実践ビジネス英語」)

*It’s estimated that by 2025, people born between 1982 and 1995 will account for close to 75 percent of the working population.
− 2025年までには、1082年から1995年の間に生まれた人が、
  労働人口の75%近くを占めると推定されています。
この意味と、ヘザーさんも言っていた「説明する」の account for
英語の試験では必須。

*The high premium they place on dialogue comes naturally to millennials.
− 対話をとても重要視するのは、
  2000年世代の人たちにとって自然なことです

place / put the high premium on は最頻出表現のひとつ
(だと勝手に思っています。)

come naturally to a person … 〜に合っている、たやすい、お手のものである
↓ ここでの it は歌うこと(singing)
I guess it just comes naturally to me.
(自然にできちゃうみたい。)
(12/02/14「ラジオ英会話」)

今日の重点事項:5
なんだかんだで、全部だわ。


手持ちのNHK英語本を繰り返し聞いている昨今、
こんなのも聞いています。
教授のおいしい英会話 アメリカ編 -
教授のおいしい英会話 アメリカ編 -
初級程度の内容ですけど、話す練習ができる部分もあって、
口慣らしにもいいですよ。

この本で改めて知ったステーキの焼き方です。
火の通り方って
レア → ミディアム → ウェルダン
の順ですよね。
レアとミディアムの中間は medium-rare
では、ミディアムとウェルダンの中間って何ていうか知ってますか?
medium-welldone ?
ノン、ノン
medium-well
ですってよ。
へー、へー、へー。
個人的には、通っぽく聞こえると信じているので、
medium-rare って頼むことが多いですけどね。
それに、medium-well で頼んでいる人を見たことないですけどね(汗)
どっちにしても、
お肉、ダイスキー♡


去年の今頃、6/21「実践ビジネス英語」
We’re told it’s wrong to bottle up your feelings, that it’s better to let them out.
(感情を押し殺すのはよくないことであり、感情を吐き出す方がいいと、
私たちは教えられますね。)
でも、吐き出す場所はネット以外の場所にしよう。
posted by ラジ子 at 13:43| Comment(4) | TrackBack(0) | 実践ビジネス英語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2014年06月27日

implications for

「実践ビジネス英語」

今さらですが、「フレンズ」って日常会話の学習に向いてますね。
あ、もう知ってました?(汗)

6/19放送分
*Any company that wants to stay ahead of the game should go all-out to hire top female talent.
− 常に時代の先を行っていたい会社はどこも、
  全社を挙げてトップクラスの優秀な女性を雇用すべきです。
「先取り」類似表現
Yes, it’s important to try to stay ahead of the curve by constantly improving your social media skills.
(ええ、常にソーシャルメディアのスキルを磨いて、時代を先取りしているよう努めることは重要です。)
(12/10/17「実践ビジネス英語」)

「全力」類似表現
I’m ready to put my shoulder to the wheel for the company.
(私は喜んで会社のために全力を尽くします。)
(11/06/22「実践ビジネス英語」)
The police in the English county of Staffordshire are pulling out all the stops to try and tackle one of the biggest dangers of the county’s roads.
(2008年6月のポッドキャストより)

*Well, you’re not too far off the mark, actually.
− まあ、実は、それほど的外れではありませんよ。
当たらずとも遠からず、ってとこか。
too 無しバージョン
It’s not far off the mark, David.
(そう的はずれな意見ではありませんよね、デイビッド。)
(07/09/5・6「ビジネス英会話」)

*Competitors who don’t do that run the risk of being left behind.
− それをしない競合会社は、取り残される危険を冒しているのです。
You'll run the risk of catching this flu if you come over.
(あなたがここに来ればこのインフルエンザにかかる恐れが十分あるわ。)
(06/04/3・4 「英会話上級」)
自由自在の英会話 遠山顕の英会話上級 (NHK CDブック) [単行本] / 遠山 顕 (著); NHK出版 (刊)
この本 ↑ にアリ。

6/20放送分
*They definitely need to take the needs of older workers into account.
− 企業は確かに、年配の労働者のニーズを考慮する必要がありますね。
↑ だと take account of 〜 の方がスッキリする気がするけど、
あくまでも好みなんでしょうか?
類似表現
It's surprising how many people don't take account of time zone.
(時間帯の違いを考慮しない人がたくさんいるのには驚かされます。)
(05/12/30 「ビジネス英会話」)
I’ll take it into consideration.
(それは考慮しましょう。)
(11/01/23「英語5分間トレーニング」)

Another big demographic change that has major implications for businesses is the rise of the majority-minority.
− もう一つ、企業重大な影響をもたらす
  人口動態上の大きな変化は、多数派少数派の台頭です。
implications for … 〜への影響
この意味の場合は[通例〜s]だそうですよ。(ジーニアス)
His appointment will have broad implications for the future Japan-US relations.
(彼の就任は将来の日米関係幅広い影響をもつであろう)
(ジーニアス)
自分は influence とか impact でいいや。

今日の重点事項:4


「ラジオ講座では習えない英単語の意味」シリーズ。
camp といえば、もちろんアウトドアでテントを張って、
の「キャンプ」がパッと頭に浮かびますよね。
でも、
He’s camp.
と言ったら「彼はオカマっぽい
みたいな意味になるんだそうですよ。
へー。
Urban dictionary にも英辞郎にも載っていたから、
知っている人は知っているんでしょうね。
これ、ALT(イギリス人)に教えてもらったんですけど、そんな話をした後、
わざと小指を立ててコーヒーを飲みだしたりして、
なかなか今年の ALT もおもろいです。


去年の今頃、6/20「実践ビジネス英語」
They let their emotions get the better of them, and make sure their employers know how much they hated their job when they quit.
(そうした人は辞める時に、感情に流されるままになって、自分がどれほど仕事が
嫌いだったかを、雇用主に必ず伝えようとするのです。)
時として、感情に流されることもあるでしょうな、特に若い頃はね。
posted by ラジ子 at 11:40| Comment(8) | TrackBack(0) | 実践ビジネス英語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2014年06月25日

ramble

6/18「実践ビジネス英語」

ワールドカップサッカーは、2018年のロシアに向けて再出発ですか。
それにしても、世界の壁は高く厚い!

今回は「人口動態変化(changing demographics)の影響」
*・..., I’m really glad we could coordinate our busy schedules and have this working dinner together.
忙しいスケジュールを全員がやりくりして
  このワーキングディナーを共にできて、本当によかったですね。
coordinate busy schedule … 多忙なスケジュールを調整する
大人のスケジュール調整は、けっこうたいへん。
12/10/11「ラジオ英会話」では形容詞でした。
I’m not very coordinated.
(ぼくは、リズムがあまりうまくとれなくて。)
coordinated … リズミカルに体を動かせる、バランスがいい

*Yes, I think working dinners are very useful, not to mention enjoyable.
− ええ、ワーキングディナーは楽しいうえに、とても有益だと思いますよ。
そういえば、これも同じ意味だったな〜。
Luxury hotels and shopping malls in major capitals, to say nothing of airlines and restaurants, were empty.
(飛行機やレストランはもちろんのこと、アジアの主要都市にある高級なホテルや
ショッピングモールもがらがらになってしまいました。)
(10/05/13「実践ビジネス英語」)

*But I’m afraid I set a rather backward-looking agenda during the main course with my rambling ruminations about the good old days.
− でも、申し訳ないことに、古きよき時代について、私がくどくどと
  取りとめのない話をした
せいで、メインコースをいただきている間の話題を、
  やや後ろ向きなものにしてしまいました。
前向き
I admire your positive, forward-looking attitude.
(あなたの積極的で前向きな姿勢に敬服します。)
(13/11/14「実践ビジネス英語」)

ramble … とりとめもなく[漫然と]話す
くどくどつながり
Sorry to harp on this subject, ...
(この問題を蒸し返してすみませんが、...)
harp on … 〜をくどくど繰り返し言う
(11/04/21「実践ビジネス英語」)
I don’t mean to dwell on this point, ...
(長々とこのことについて説明したくはないんですけど...)
(07/05/25・26「ビジネス英会話」)

rumination には「反芻(はんすう)」という意味があるようです。

... I like a good dose of nostalgia from time to time.
− それに私は、ノスタルジアに時々どっぷり浸るのが好きなのです。
a good dose of … たっぷりの
こんな dose もありました。
And if you really want a cold dose of reality, check out the divorce statistics.
(それと、現実の寒々とした面をどうしても知りたければ、離婚の統計を見てみてください。)
cold dose of reality … 現実の冷酷な[寒々とした]ところ、冷酷な現実
(10/10/14「実践ビジネス英語」)

*But the big question is how companies should adjust to these social changes.
− でも、大きな問題は、
  こうした社会の変化に企業はいかに順応すべきかということです。
他動詞
You can adjust it with the controls on the wall.
(壁のコントローラーで(お湯の温度を)調節できるから)
(09/08/19「英語5分間トレーニング」)

今日の重点事項:4


昨日、ジョン・F・ケネディについての講演を聞きました。
で、ブログ検索中に、偶然、彼の言葉を発見したので、運命を感じて再掲。
The time to repair the roof is when the sun is shining.
(屋根の修繕をすべき時は、日が照っている時。)
(10/10/14「実践ビジネス英語」)
1962年にジョン・F・ケネディが言った言葉だそうですよ。
当時の政治的な状況もふまえて言った言葉なのかもしれません。
このことわざ ↓ に似ていますね。
Make hay while the sun shines.

個人的には、彼のことや当時の時代背景をあまり知らなかったんですが、
いい勉強になりました(ちょっとだけ)。
アメリカ人と話す時に、話題として使えるかも。
話す機会があれば、だけど...。


去年の今頃、「実践ビジネス英語
Something tells me Ken wasn’t a happy camper here at H&B.
(おそらくケンは、ここH&Bに満足していなかったのでしょう…)
言えたらカッコよさそうだけど、自分で言うなら
I guess とか、よくて I assume あたりが限界か。
英語の壁も高くて厚いよー。
posted by ラジ子 at 11:01| Comment(0) | TrackBack(0) | 実践ビジネス英語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2014年06月20日

key driver

6/12「実践ビジネス英語」

なんとなく、オリンピックよりも、ワールドカップサッカーの方が、
国を背負ってる感が強い気がする...。
他のスポーツにもワールドカップがあるのに、なぜかなぁ?

かつての日々を思い出すビニエットの続き。
*・... a human being who will connect you with the department or person you want to reach, ...
− 自分が話したい部署や人物につないでくれる人間
つながえる先は with to の後ろ。
何かと何かをつなぐ英文
Yeah, but he also helps this volunteer program that hooks up senior citizens with dogs and cats.
(ああ、でも犬や猫高齢者と結びつけるあるボランティア活動も手伝ってるんだ。)
I love this idea of bonding people to living nature.
(人間生き物を結びつけるという考えがすばらしいわ。)
(1999年度「ラジオ英会話」)

「連想する」の connect with も復習。
The color black is connected with death.
(黒はしばしば死を連想させる)(プログレッシブ)

*While we’re on the subject of changing times, one thing that really bugs me is how used bookstores seem to be fading from the landscape.
− 時代の変化という話のついでに言うと、私がひどく悩まされていることの一つは、
  いかに古本屋さんが姿を消しつつあるように思えるか、ということです。
この ↓ なが〜い表現を、かつて2度ほどメモしてありました。
While we’re on the subject of dogs, let me digress a bit and tell you a little story about the first hot dog I ate.
(犬の話題ではありますが、私が初めて食べたホットドッグの話を少しさせてください)
(09/02/26「実践ビジネス英語」)
↑ こんな話題の持って行き方もアリなのか!

fade from 〜 で「〜から消える」。
fade into 〜 で「〜に消える → 目立たなくなる」
With her around, full-timers like us will fade into the background.
(私たち正社員の影が薄くなっちゃうわね。)
(2011年「英語5分間トレーニング」Let’s Sophisticate Your English!)

*・... a good used bookstore is paradise for bookworms like me.
− 私のような本の虫にとって、良質の古本屋さんは天国ですから。
2000年度「ラジオ英会話」では
Step this way to bibliophile nirvana!
(愛書家夢の境地へお入りください!)
と「涅槃」が使われていたっけな。
bookworm より bibliophile の方が、知的度アップ?

・..., the aging baby boomers (中略) have been key driver behind the growth in jobs for personal financial advisors.
− 高齢化しつつあるベビーブーマーたちが、
  個人向けファイナンシャルアドバイザーの雇用増加を支える
  原動力になってきたのです。
key driver … 重要な推進[促要]素進[力]
推進の drive(動詞)
its explosive growth across national borders has been driven forward by ...
(国境を越えた爆発的な経済成長は ... によって推進されていたのですから。)
(07/07/16・17「ビジネス英会話」)
省略されてる ... の部分、何だったんだろう?

今日の重点事項:3


「あなたはわがままだよ」と言う時、
selfish とか self-centered なんかより
get one’s own way
の方が、自然なんじゃないかなー、
と「フレンズ」を見ていて思いました。
メモしてなかったんで、くわしいセリフは忘れました。
すんません。
あと、「トイレットペーパーの先を三角に折る」という表現をメモ。
I wanna show you how to fold a toilet paper into a point.
(トイレットペーパーの三角折りを教えるわ)
fold into ... は覚えておくと使う機会があるかも。
それにしても、アメリカでトイレットペーパーの先を折る人がいるんですね〜。
(偏見か?)


去年の今頃、6/13「実践ビジネス英語」
I’m making a conscious effort to write faster.
(私は、書く速度を上げる努力を意識的にしています。)
意識して努力するのと、なんとなく努力するのでは、
効果がだいぶ違うんでしょうね。
posted by ラジ子 at 12:00| Comment(5) | TrackBack(0) | 実践ビジネス英語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2014年06月17日

date

6/11「実践ビジネス英語」

レコード(今はCD)でも、本でも、実際に「手に取って」現金で買う、
という流れを、私も失いつつあります。

*Same goes for record stores.
− レコード店についても、同じことがいえますね。
わりとよく出てきますよね。
And that goes for staying connected, ...
(そしてそれは、(中略)ネットなどへの接続についても当てはまりますね。)
(10/12/23「実践ビジネス英語」)

Simply saying “record store” makes me realize how antiquated the idea of a store where you buy recorded music is.
− 「レコード店」と口にしただけでも、録音された音楽を購入する店、
  という概念がいかに古くさいかを認識させられますよ。
09/03/18「実践ビジネス英語」でも
the antiquated term “record store”
(「レコード店」なんて古風なことば)
のように、レコード店と antiquated の組み合わせでした。

*・... I remembered that I needed to call a client in Boston ASAP to reschedule a meeting.
− 会議の日程を変更するため、できるだけ早くボストンのクライアントに
  電話をかける必要があることを思い出したのです。
ASAP の類似表現
need / want yesterday(できれば昨日欲しかった → 至急必要だ)(テキスト)
I’m telling you straight out that every day’s deadlines are yesterday.
(率直に言うが、その日の仕事の締め切りというのは、いつだって大至急ということだ。)
(09/08/20「実践ビジネス英語」)
needwant が無いけど、そういう意味ですよね。

日程変更先は for の後ろ↓
I had to reschedule my hair appointment for today.
(髪の予約を今日に変更しなければならなかったのよ。)
(11/01/14「英語5分間トレーニング」)

*・... I looked around frantically for a payphone.
必死になって公衆電話を捜し回りましたよ。
形容詞なら2回メモ。
Food and drink purveyors across the board are frantic to cash in on the retro boom.
(飲食品メーカーはどこも、レトロブームに乗って稼ごうと必死ですよ。)
(06/09/18・19「ビジネス英会話」)
Oh, you must have been frantic.
(まあ、それはずいぶん慌てたことでしょう。)
(08/06/19「実践ビジネス英語」)
私の場合、必死になることがほとんどないため、実際には使いどころがあまりない。

*I remember when it only cost a dime to make a local call.
− 私は市内通話をするのに10セントしかかからなかったころを覚えていますよ。
I remember when I was 15 my parents couldn’t tell me to do anything.
(私が15歳だったころには両親に言われたことなど何一つしませんでしたよ。)
(09/07/01「実践ビジネス英語」)
remember の前に the time とか the days とか入れたくなる。

市内通話が10セントという昔話をしたコリンズに
*You just dated yourself there.
− それであなたの年がばれましたね。
date … (人・物)の年齢[年代]を示す(ジーニアス)
That slang phrase dates me right away.
(そんな俗語を使うとすぐ歳がばれてしまうね)
(ジーニアス)
これは使いどころに困らない。

今日の重点事項:5


「英語5分間トレーニング」で習って、
この本 ↓ にも収録されている
NHK CD BOOK 英語5分間トレーニング 岩村圭南の言えそうで言えない英語表現500 (NHK CDブック) -
NHK CD BOOK 英語5分間トレーニング 岩村圭南の言えそうで言えない英語表現500 (NHK CDブック) -
Don’t get your hopes up.
(あまり期待しないでね。)
が、ESL Podcasting にも使われていて、
「いちおうやってみるけど、(結果を)期待しないでね
みたいな状況で使われるんだな〜と思っていたら、
Huluで視聴中の「フレンズ」にも出てきて、ちょっと得した気分。

もう何回も繰り返し繰り返し付属のCDを聞いているのに、
まだ500個、全部の英文がスラ〜っと出てこないのは、
努力が足りないのか、
年齢のせいなのか、
脳のつくりのせいなのか?
とりあえず、
I wouldn't get my hopes up.


去年の今頃、6/12「実践ビジネス英語」
Lately I’ve tried to keep track of how I spend my time by keeping a time log.
(私は最近、タイムログをつけることによって、自分が時間を
どのように使っているのかを把握するようにしています。)
見返してみて「何も有意義なことしてない!  がーん」
みたいな日もあるだろうね...。← 自分のことです。
posted by ラジ子 at 15:50| Comment(2) | TrackBack(0) | 実践ビジネス英語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする