2014年09月28日

doomsayers

9/24「実践ビジネス英語」

ここんとこ寒暖の差が激しいですね。
私は、しっかり食べてしっかり寝て、しっかり遊んでいるので大丈夫です!

*・..., you can now take your pick of dozens available through various networks.
− さまざまなネットワークを通じて利用可能な数十台の中から、
  自分が好きな車を選べるのです。
take one’s pick … 好きなもの[欲しいもの]を選ぶ
言えたらカッコイイ系。

As for the doomsayers who see it as the end of the world, well, anyone who’s studied economics knows about the process of creative destruction.
− このトレンドを世界の終わりだと悲観する人たちもいますが、まあ、
  経済を勉強した人ならだれでも、創造的破壊のプロセスについて知っているのです。
doomsayer … 不吉なことを予言する人
悪い運命を表す動詞の doom
And we’re probably doomed to never fully mastering the new digital technology.
(私たちはおそらく、これからも新しいデジタル技術を完璧にマスターすることは決してない運命にあるのでしょうね。)
(10/01/21「実践ビジネス英語」)

*see it as the end of the world … それをこの世の終わりだ[世も末]と考える
関連表現
It’s not the end of the world.
(世界の終わりというわけではない。そんなに重大なことではない。)
(11/06/23「実践ビジネス英語」」

*Companies that hold on too long to outmoded business models get left behind in the dust when there’s a paradigm shift ― ...
時代遅れのビジネスモデルにいつまでもしがみついている会社は、
  (中略)パラダイム転換が起きた時に、後れをとることになります。
hold on to の「しっかりつかまる」感をチェック。

outmoded … 流行[時代]遅れの

get left behind in the dust … 後塵を拝する、後れをとる
07/04/11・12「英会話上級」では behind でなく in でした。
... I’m always getting left in the dust, ...
(いつも置いてきぼりにされた感じで。)

*Another negative as far as the renting and sharing economy is concerned is regulation.
− レンタルしシェアし合う経済に関するもう一つの難点は、規制です。
2つの is の場所が近くて、なんだかヘンな感じ。
もちろん、文法的には合ってますけど。
as far asis concerned がこんなに長いとわかりづらい。
短いパターン
When it comes to movies, nothing beats the big-screen experience of a movie theater, as far as I’m concerned.
(映画ということなら、私にとっては、映画館の大きなスクリーンで見るのが一番です。)
as far as I’m concerned … 私(の意見)としては、私にとっては
(12/10/11「実践ビジネス英語」)

マイカー相乗りサービスの場合
・ ... there’s no guarantee about trustworthiness of either the driver or the passenger, or that the car will be roadworthy.
− 運転手の信頼性、相乗り客の信頼性
  あるいはその車の道路走行の信頼性についても、何の保証もないのです。
trustworthy の名詞が trustworthiness
Knowledge gleaned at first hand is more trustworthy than that gained otherwise.
(自分で集めた知識は、ほかの手段で得た知識より信用できる。)
(10/01/14「実践ビジネス英語」)

roadworthy … (車が)道路走行に適した

worthy シリーズ
Are there any new noteworthy trends among retirees?
(引退した人たちの間のトレンドで、新しく注目すべきものは何かありますか。)
(13/07/25「実践ビジネス英語」)

本日の重要項目:4


「サタデー・ナイト・ライブ」でラジこりました。
Holy Grail を含むセリフがあったのです。
You look so youthful.
聖杯1.PNG

So it’s true what they say you found the Holy Grail.
聖杯2.PNG

ラッキー!

あと、いろいろ応用のききそうな「なぞなぞ」をどうぞ。
What do you call a fish with no eyes?
なぞなぞ.PNG

Fsh.
なぞなぞ答え.PNG

Lion なら Lon(ロン)、Tiger なら Tger(トゥガ−)
って、無限にできそうですよ。
面白いかどうかは保証できないけど...。


去年の今頃、「実践ビジネス英語
Technology is actually loosening our connections with other people, at least in the traditional sense.
(少なくとも従来の意味の人間関係は、テクノロジーによって確かに希薄になってきています。)
テクノロジーによって、生まれる人間関係もあります。
このブログのおかげで、たくさんの方と交流ができました!
posted by ラジ子 at 20:22| Comment(2) | TrackBack(0) | 実践ビジネス英語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2014年09月25日

disruptive

「実践ビジネス英語」

借りて済ませるといえば、私の場合、CDですかね。
でも、気に入ると結局買います。

9/18放送分
*Why has this trend taken off like this?
− このトレンドは、どうしてこれほど人気が出たのですか。
This Italian place’s popularity took off.
(このイタリアンの店、急に人気が出ちゃってさ。)
(12/03/07「英語5分間トレーニング」)
別の言い方
The adult playground trend has caught on in a big way in the U.K. in the last few years.
(大人の遊び場の流行は、イギリスではここ数年でかなり拡大しました。)
(14/04/10「実践ビジネス英語」)

*It lets people enjoy the lifestyle they want without spending beyond their means.
− そのおかげで、人々は、収入の範囲を超えた出費をすることなく、
  好きなライフスタイルを楽しむことができます。
ヘザーさんもご紹介の反対の意味
I know I’m going to live within my means.
(私はきっと、収入の範囲内で暮らしていくと思いますけれど。)
live within one’s means … 収入の範囲内で暮らす
(10/03/19「実践ビジネス英会話」)

*Services that specialize in developing and operating online networks in this area are raking it in.
− この分野のオンラインネットワークの開発と運営に特化しているサービス業者は、
  かなりの利益を得ていますよ。
rake it in … ぼろもうけする、荒稼ぎする
もう money という単語は不要、it でオッケーなのでしょうか。
そういう it を含んだ表現は、ここで復習

*Come to think of it, I’ve been using a ride-sharing service lately.
そういえば、私は最近ずっと、マイカー相乗りサービスを利用しています。
そういえば」は会話で便利な表現。

「マイカー相乗りサービス」の別の言い方
I decided it was high time to form a carpool.
(私もカープールを始めるべき時だと思ったわけです。)
(09/03/04「実践ビジネス英語」)

9/19放送分
*・... : if consumers rent instead of buy, there could be a huge, disruptive effect on production, marketing and employment structures based on consumer demand.
− 消費者が購入する代わりに賃借すると、消費者の需要に基づいている
  生産、販売、そして雇用体系に相当な分裂的影響が出る恐れがあるというのです。
disruptive … 分裂的な、破壊的な
Nearby, a boisterous group gets disruptive.
(近くで、騒がしいグループが公演を妨害し始める。)
(1999年度「ラジオ英会話」)

名詞
classroom disruption … 学級崩壊
disruption … 分裂、混乱
(08/02/13・14「英会話上級」)

動詞
I’ve seen them disrupting wedding and funerals.
(確かに、携帯電話が結婚式や葬儀を台なしにしたのを見たことがありますよ。)
disrupt … 台なしにする
(07/08/3・4「ビジネス英会話」)

本日の重要項目:5


前々回のエントリーに書いた agonizing
時々聞き返す昔の「ラジオ英会話」で遭遇。
But I didn’t realize blading could be this agonizing!
(でも、インライン・スケートが、こんなに苦しいものになるなんて
よくわかっていなかったんだもの!)
(1999年度「ラジオ英会話」)

前回メモし忘れていた splash out on
まとめ聞きした BBC The English We Speak で遭遇。
An increasing number of consumers are either unwilling or unable to splash out on big-ticket items ...
− 高額商品に大金をつぎこみたくない、
  あるいはつぎ込めない消費者の数が増えているのです。
splash out on … 〜に大金をつぎこむ
ニュアンスとしては splurge on に似てるな〜。
それにしても、なんでメモし忘れちゃったんだろう?

英語学習をさぼり気味でも、何かがサポートしてくれているこの現象。
ありがたいので、とりあえず何に対してかよくわからないけど、
感謝しとこ。
Thank you so much!


去年の今頃、9/18「実践ビジネス英語」
I suppose you could put it down to a mixture of fear and fun ...
(それは、恐怖と楽しさの両方から生まれたと思っていいでしょう、...)
it の原因を down to 以下で説明する英文。
posted by ラジ子 at 12:00| Comment(4) | TrackBack(0) | 実践ビジネス英語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2014年09月23日

Holy Grail

9/17「実践ビジネス英語」

以前も「買うより借りる」の回がありましたね。
More and more people are going the rental route instead of buying.
(買わずにレンタルする人が、ますます増えています。)
(13/05/09「実践ビジネス英語」)
その時のテーマは「Collaborative Consumption」。

*My learning curve about America just keeps going up and up.
− 私はアメリカについて、多くのことをひたすら学び続けています
learning curve(学習曲線) は、最近よく聞きます。
... it can be a steep learning curve.
(短期間に多くを学ぶ場合がありますね。)
it は「アメリカ英語のスラングに慣れること」でした。
(14/03/06「実践ビジネス英語」)

*More and more people are choosing to rent or share things with one another instead of buying them.
− ますます多くの人たちが、ものを購入する代わりに、レンタルしたり、
  シェアし合ったりすることを選ぶようになっているのです。
one anothereach other とおんなじ意味とは知らなかった。
恥をしのんでメモ...。

*Home ownership is no longer the Holy Grail for many Americans.
− 多くのアメリカ人にとって住宅を所有することは、もはや
  究極の目標ではありません。
Holy Grail … 聖杯、至高の目標、渇望の対象
インディ・ジョーンズ/最後の聖戦
で、探していたのが Holy Grail でした。

*Yes, “rent” is now the new “own”.
− そうです、「賃貸」は今や新しい「所有」なのです
A is the new B. の形。
Sixty is the new 40.
「今の60歳はかつでの40歳(と知力、体力において等しい)」(テキスト)
自分なりに考えてみたけど、
PC is the new TV.
なんてどうだろ?

It’s estimated that the renting and sharing economy racked up $3.5 billion in revenue in the U.S. in 2013 ― ...
− レンタルしシェアし合う経済は、見込みでは、2013年に米国で
  35億ドルの売上があり、...
rack up … 計上する、獲得する
他動詞
rack を積み上げていく感じで覚える(つもり)。
..., (I found that) he’d racked up close to 2,000 incoming text messages, ...
(彼の受信メールは2000件近くにもなっていて、...)
rack up … (得点など)をあげる、(お金など)をためる
(10/11/19「実践ビジネス英語」)
関連表現
I had to rack my brain likewise.
(私も同じように頭を悩ませてしまいました。)
rack one’s brain … 一生懸命考える、知恵を絞る
(07/02/5・6「ビジネス英会話」)

*I always thought Americans made a big deal of owning their homes, cars, and things like that.
− アメリカ人は、住宅や車といったものを所有することを
  重要視しているとばかり思っていましたよ。
make a big deal of … 〜を重要視する
↓の英文を読むと、
シリアスに重要視しているのとはちょっと違うみたいな気がする。
Many companies don’t like to make a big deal about their deals.
(自社のことをあれこれ大げさに言うのを嫌がる企業が多いのです。)
make a big deal about … 〜を騒ぎ立てる、〜を大げさに言う
(09/06/10「実践ビジネス英語」)

本日の重要項目:5


「インディ・ジョーンズ」シリーズ、懐かしいですね〜。
でも、Holy Grail をテーマにした映画はそれだけじゃないんです。
かの、モンティ・パイソンも撮っているんですよ。
モンティ・パイソン・アンド・ホーリー・グレイル
という非常にバカバカしい映画があるんです。
試しに探してみたら、ここにありましたよ〜。
字幕もないんですけど、奇特な方は、試しにご覧ください。


去年の今頃、「ラジオ英会話
It was just a slip of the tongue, John.
(ただ口が滑っただけよ、ジョン。)
夫をペットの名前で呼んでしまったもので...。
posted by ラジ子 at 23:16| Comment(0) | TrackBack(0) | 実践ビジネス英語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2014年09月22日

wrap around one's finger

「ラジオ英会話」

今回も長くなりそうな予感...。

9/15放送分
仕事から帰った妊娠中の妻と夫の会話。
*I’ve been on my feet all day.
− 一日中立ち通しだったの。
↓ 脚からの荷物をとってあげると、ラクになります。
Come on in and take a load off your feet.
(入って腰掛けて。)
(09/05/12(火)「英語5分間トレーング」)

*I can’t wait to go on maternity leave.
− 早く産休に入りたいわ。
産休に入る、というとき go on との組み合わせとは知らなかった。
go on つながり
go on a date with … 〜とデートする
go on a diet … ダイエットする

*Your company has the best maternity leave policy, hands down.
− 君の会社の産休規定は最高だからね、間違いなく
win 以外の動詞との組み合わせを初めて聞いた気がする。
Foresight wins hands down over hindsight.
(先見の明は必ず後知恵に勝る、ですよ。)
(07/05/7・8「ビジネス英会話」)

9/16放送分
孫(Tim)を甘やかす祖母について。
*Tim has your mother wrapped around his little finger.
− あなたのお母様はティムの言いなりね。
指に巻き付けてコントロールしている状態。(テキスト)
今や、私の「言いなり」はこれ。
He’s at her beck and call.
(彼は彼女の言いなりね。)
(11/03/06「英語5分間トレーニング」)
NHK CD BOOK 英語5分間トレーニング 岩村圭南の言えそうで言えない英語表現500 (NHK CDブック) -
NHK CD BOOK 英語5分間トレーニング 岩村圭南の言えそうで言えない英語表現500 (NHK CDブック) -
↑ に収録されております。

*I don’t want to step on any toes, but ...
感情を害するようなつもりはないのよ、ただね...
↑ は嫁のセリフですが、義理の母のことを婉曲に表しているのだそうです。
I hope I didn’t step on any toes.
(誰にも嫌な思いをさせていないといいのですが。)
(12/06/07「ラジオ英会話」)

9/17放送分
インフルエンザから回復した人に。
*It’s good to see you back on your feet!
回復した様子を見てうれしいわ!
別の on one’s feet
A potential employer or client may notice your ability to think on your feet, and that’s all to the good.
(将来の雇用主や顧客が、あなたの機転のよさに気づくかもしれませんし、これもまたいい効果です。)
(13/04/11「実践ビジネス英語」)

車をぶつけたそうで、大きなへこみ(a big dent)が
*It sticks out like a sore thumb.
ひどく目立つなあ。
人以外にも使うんだなぁ、というわけでメモ。
I stuck out like a sore thumb.
(私は場違いのようで。)
(09/07/13「ラジオ英会話」)

9/18放送分
10日間、何の手伝いもせずに、いとこの家族が泊まっていたという女性の話。
They were here for ten agonizing days!
− ここに苦悶の10日間滞在していたの!
動詞
Don’t agonize over it.
(それで苦しむことはないわ。)
NHK CD BOOK 英語5分間トレーニング 岩村圭南の言えそうで言えない英語表現500 (NHK CDブック) -
NHK CD BOOK 英語5分間トレーニング 岩村圭南の言えそうで言えない英語表現500 (NHK CDブック) -
↑ またまたこちら。

*I guess they overstayed their welcome.
長居をしすぎたようだね。
↑ のようにならないように、↓ のようにしたら?
I’d better be going before I overstay my welcome.
(長居をしてご迷惑になる前に失礼いたします。)
(2011年7月「英語5分間トレーニング」)

*You should have put your foot down.
断固要求すべきだったわね。
これはおなじみ。
You need to put your foot down.
(断固とした態度をとる必要があるのでは。)
(13/09/19「ラジオ英会話」)

本日の重要項目:ほぼ全部の8
やっぱり長くなったわ...。


9/16に習った「言いなり」表現を聞いて思い出したのがこの曲。

当時、全然意味もわからずに聞いていたけど、
やっぱり「言いなり」の意味で使われていたようです。
I'll be wrapped around your finger.
And you'll be wrapped around my finger
.
当時は、歌詞なんか無視して聞いていたのよね。
調べようとしても、イディオムであることに気付かなかったかも(汗)


去年の今頃、「ラジオ英会話
And he doesn’t lift a finger to help.
(それに、手伝おうという気がまるでない。)
これ、今週も出てきましたね。
posted by ラジ子 at 00:31| Comment(8) | TrackBack(0) | ラジオ英会話 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2014年09月20日

in the cold light of day

9/11「実践ビジネス英語」

私の場合、メールは以前より数が減りました。
でもそれは、LINE とか別の方法で連絡をとれるようになったからであって、
総数としては同じかも。

I find it helpful to block off “email only” time in my schedule.
− 私の場合、「メールだけ」に充てる時間を自分の日程に確保することが
  有益だと感じています。
block off … 〜を遮へいする、〜を塞ぐ
email only time を遮へい。
Police blocked off the city center streets.
(警察は中心地にある街路をふさいだ)
(ロングマン)

時間確保で思い出した英文
Keep that time slot open for me.
(私のためにその時間帯は空けておいてね。)
NHK CD BOOK 英語5分間トレーニング 岩村圭南の言えそうで言えない英語表現500 (NHK CDブック) -
NHK CD BOOK 英語5分間トレーニング 岩村圭南の言えそうで言えない英語表現500 (NHK CDブック) -
↑ この本より。

I try to avoid multiple sends.
− 私は、同文のメールを同じ相手に何度も送らないようにしています。
send は名詞なんですね。

*That makes for smoother communication.
− そのほうが、コミュニケーションが円滑になるのです。
make for この日 create lead to と脳内でグループ化されました。

*I think more people think twice before sending emails, ...
− 思うに、もっと多くの人が、(中略)メールを送る前に、よく考えるべきですね。
よく似ている過去の英文
That would make people think twice before they fire off yet another earth-shatteringly important memo.
(そうなれば、とてつもなく重要なメモを急いで次々と送信する前に、よく考えるようになるでしょう。)
(10/06/23「ビジネス英会話」)

*You can’t undo an email, after all.
− 結局のところ、メールは取り消せませんから。
undo … 取り消す、元に戻す
「してしまったこと」を取り消す場合に使うんですね。
What’s done can’t be undone.
(すんでしまったことはどうしようもない。)
(11/11/27「英語5分間トレーニング」)

・... when you’ve had a few drinks and your judgment is impaired.
− ... お酒を飲んで判断力が落ちている時に、...
お酒を飲んでいる時のメール送信には特に気をつけなさいよ、という内容。
impair … 悪くする、害する、損なう
↑ は judgment
↓ は creativity との組み合わせ。
If you let stress get to you, you’re far less likely to break through the kind of mental logjams that impair creativity and come up with innovative ideas.
(ストレスに悩まされるままでいては、創造力を損なう精神的な行き詰まりを打破して、
斬新な考えを思いつくことなど、到底無理でしょう。)
(12/03/07「実践ビジネス英語」)

Many’s the time I’ve looked at a draft email in the cold light of day and wondered, “What was I thinking?”
冷静になってからメールの下書きを見て、
  「私は何を考えていたのやら」と首をかしげたことが何度もありましたよ。
many’s the time(何度も〜したことがある)の後に続く文の動詞は、
過去形または過去完了形をとる。(テキスト)
へー。

in the cold light of day … 現実に戻って[酔いからさめて理性的になって]考えてみると

in light シリーズ
I’ve been seeing things in a different light ...
(私は物事に対して違う見方をするようになりました。)
(12/07/25「実践ビジネス英語」)
It’s made me look at food in a whole new light.
(食べ物の見方ががらりと変わったんだ。)
(10/01/07「英語5分間トレーニング」)

本日の重要項目:3


またまたまた「サタデー・ナイト・ライブ」から。
自習の成果が実っております。
YOLO.JPG
YOLO といえば、この日の自習で知ったニューフレーズであり、
You only live once.
(人生1回きりだ。)(14/07/03「ラジオ英会話」)
の頭文字。

ガーファンクル.JPG
ガーファンクルといえば、冴えないヤツに使う言葉。
この日に「名探偵モンク」で自習。

この調子〜!


去年の今頃、9/12「実践ビジネス英語」
Employers see it as a way of cutting back on labor costs.
(雇用主は、その雇用形態を人件費削減の一つの方法ととらえています。)
cut back on は頻出。
私の場合、
I know I should cut back on calories.
しくしく...。(涙)
posted by ラジ子 at 00:26| Comment(2) | TrackBack(0) | 実践ビジネス英語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2014年09月16日

discursive

9/10「実践ビジネス英語」

3連休はいかがお過ごしでしたか?
英語の勉強しましたか?
私は、しませんでした(汗)

*I can’t count the number of times my fingers have slipped while typing ...
− たとえば、タイプしている間に指が滑って(中略)しまったことが
  数えきれないほどあります
頻度の多さを表す時。
後ろは現在完了形になるんでしょうか?(結論は保留)

*It’s just too easy to fire off a note from your laptop or smartphone without giving it too much thought.
あまり考えずに、ちょっとした文章をラップトップやスマホから
  発信するのは、実に簡単なことですからね。
ここでの too はただの「強調」のパターン。
tooto だと、つい「〜すぎて出来ない」を思い出す。

fire off … 〜を発射する、(メールなど)を(さっと)送信する
That would make people think twice before they fire off yet another earth-shatteringly important memo.
(そうなれば、とてつもなく重要なメモを急いで次々と送信する前に、
よく考えるようになるでしょう。)
(10/06/23「ビジネス英会話」)

give it a thought で「それについて考える」
関連表現
Don't give it another thought.
(気にするのはよせよ。)
(09/05/11(月) 「英語5分間トレーニング」)

without giving it too much thought より簡単なバージョン。
..., I can eat a whole pack of chocolate-covered almonds without thinking.
(無意識のうちにアーモンドチョコを1箱全部食べることができますよ。)
(13/12/27「実践ビジネス英語」)

↓ の出だしの That は人がメールをコミュニケーション手段として、
真剣にとらえていないこと。
That does a lot to explain the problem people
have with setting the right tone when they write emails
.
− そのことが、メールを書くときに、
  人々が適切な語調をうまく決められない理由を大いに説明しています。
ていねいな文章にするのか、カジュアルな文章でいくのか。

こっちは「声の調子」について。
It helps when you can pick up cues from a person’s tone of voice, eye contact and even what clothes they’re wearing.
(人の声の調子、まなざし、そして来ているものからでも、
相手の意図をくみ取れる時には、そういうコミュニケーションは役立っていますよ。)
(13/11/28「実践ビジネス英語」)

the precision of written word … 正確に文章を書くこと
precision precise の名詞形。

・... when people wrote long, discursive letters in longhand.
− ... とりとめのない長文の手紙を手書きしていた(昔)
discursive … とりとめのない、散漫な
辞書を読んだ感じだと、「とりとめのない話、文章」
みたいな場合に使われるようだけど、そもそも
「とりとめのない」という日本語も「話、文章」ぐらいにしか使われませんね。

in longhand … (速記(shorthand)やタイプではなく普通の)手書きで
速記との対比。
written by hand でもいいですよね。
応用
I also like receiving a handwritten letter more than an e-mail.
(電子メールより手書きの手紙を受け取るのもいいしね。)
(10/08/21「英語5分間トレーニング」)

本日の重要項目:2


またまた「サタデー・ナイト・ライブ」から、
英語の格言を当てるクイズショーという設定のコントのひとこま。
Guess That Phrase! 1.JPG
では、この格言は何でしょう?穴埋めしてみてくださいね。
Guess That Phrase! 2.JPG
POT でなんとなく「アレか」とわかりました?
正解は

POT
CALLING
THE KETTLE
BLACK


でしたー。
英語の勉強をしておくと、コントも2倍楽しめる!
But I have to admit that my calling you out on that is a bit like the pot calling the kettle black.
(ところで、私はそのことをあなたに指摘したものの、
自分のことは棚に上げていると認めなくてはなりません。)
(13/05/24「実践ビジネス英語」)


去年の今頃、9/11「実践ビジネス英語」
And then they try to soften the blow by telling the unsuccessful job-seeker that they’ll keep his or her resume on file or whatever.
(そして、不採用になった求職者に、あなたの履歴書は保管しておきます、
などと言って、ショックを和らげようとするのです。)
この英文で、なんとなくビニェットの内容を思い出しました。

*Daddyさん、ありがとうございます。
posted by ラジ子 at 13:14| Comment(0) | TrackBack(0) | 実践ビジネス英語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2014年09月14日

after one's own heart

「ラジオ英会話」

ラジオ英会話の日はブログが長くなりがち。

9/8放送分
共通の知人に対する意見の相違。
He’s a backstabber.
陰で他人を陥れる人ですよ。
09/08/27「実践ビジネス英語」から
backstabbing … 陰で中傷する行為、陰口
をメモした時、
backstabbing は「友達のふりをして裏切る」ということ
とクリスさんが説明していた、と書いてありました。

*He never turns his back on you.
− 決して人を裏切りません。
ブログに書いてないのか、検索しても見つからないけど、
ベーシックな表現。

turn back でブログ検索をしてヒットする表現のひとつがコレ。
But surely you don’t turn the clock back to the days when racial discrimination and sexual harassment permeated the business world?
(でも、あなたはまさか、人種差別やセクハラがビジネスの世界に
まん延していた時代に、時計の針を戻したいわけではないでしょう。)
(14/06/04「実践ビジネス英語」)

9/9放送分
子犬が道に飛び出した!
*Have a heart, dear!
かわいそうじゃないですか!
関連表現
The lasagna isn’t all that tasty, but B doesn’t have the heart to tell A.
− そのラザーニャはそれほどおいしくはないが、B(娘)はA(父)にそれを告げるほど勇気がない
(07/10/3・4「英会話入門」)
Don’t lose heart till the last minute.
(最後までくじけるな。)
(11/03/27「英語5分間トレーニング」)
冠詞が a だったり the だったり、無冠詞だったり。

He’s all skin and bones.
がりがりに痩せている
類似表現
For goodness sakes, you're as thin as a rail!
(本当にもう、そんなにやせてしまって!)
(06/05/8・9 「英会話上級」)

You’re a man after my own heart!
− それでこそあなた、大好きよ!
after one’s own heart … 〜の好みにピタリと合う
Now there's a man after my own heart.
(私の好きなタイプの男がいる)
(2005年「レッツスピーク」)
好みや意見が合う人に対して使える表現であって、
必ずしも恋愛対象とは限らないようです。
「レッツスピーク」では、
父が、娘のボーイフレンドに対して使っていましたから。
特別な趣味のある父でなければ...。

9/10放送分
I dare you to do a swan dive.
− スワンダイブ、できるものならやってごらん
あなたは(私のように)〜できないと思う。(テキスト)
challenge に似ているけど、challenge の場合は
to 以下が名詞。
I challenge you to a game of pool.
(私は、あなたにビリヤードの勝負を挑みます。)
(05/11/28・29 「英会話中級」)
どっちみち、日常会話で誰かを挑発するようなことがない。

9/11放送分
You’re too kind, Ted!
− ご親切に、トッド!
この場合の too は肯定的な過剰さを表す。(テキスト)
昔、英会話に通っていた頃、
too をこんな風に使って、直されている人がいたんですけど、
オッケーなんだなぁ。

*You have a lot on your shoulders.
− あなたはひとりで多くのことを抱え込んでいらっしゃる
類似表現
That kind of responsibility can be quite a weight on your shoulders.
(そのような責任が、かなり重くのしかかってくる場合もあるでしょう。)
(11/06/16「実践ビジネス英語」)

必ず「肩の荷を下ろす」復習もいっしょにしておくようにしています。
A weight (burden) was lifted off my shoulders.
でも、すぐに忘れてしまう...。

明日は私が、あなたの両親の相手をしますよという申し出に対して、
*I’ll take you up on that.
お言葉に甘えます
この日にもまったく同じセリフがありました。
それだけ、よく使われる表現ってことですね。

本日の重要項目:5


友人に「マジックバー」という
間近で手品が見られるバーにつれて行ってもらい、
もんのすごく不思議(かつ明朗会計だった)ので夫と娘を連れて行き、
またまた不思議で感動していたら、
店を出てしばらくして、
「けっこうタネわかっちゃった」と言う2人。
なんでー?
なんでわかるのー?

でも、こういうのが単純に不思議に思える私の方が、
ある意味幸せだよなーって、
負け惜しみのような結論にたどり着いた夜でした。

英語も、よくわかんないことが多くて不思議だから
楽しいんだよ、きっと。


去年の今頃、「ラジオ英会話
蚊に刺されやすい体質の人。
Mosquitoes love me.
(私は蚊に好かれちゃって。)
デング熱の関係で、シャレにならない英文。
posted by ラジ子 at 13:28| Comment(2) | TrackBack(0) | ラジオ英会話 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2014年09月12日

shunt something aside

「実践ビジネス英語」

忙しい人ほど、「今やっておかないと時間がない!」状況なので、
先送りにしないんですよね。

9/4放送分
*Putting off answering emails is one of the worst ways I procrastinate.
− メールへの返信の先送りは、私が先送りにする最悪のことの一つなのです。
put offprocrastinate を両方使うことで、
同じ表現を避けているのかな。

*And procrastination is the thief of time, as they say.
− それに、よく言われるように、先延ばしは時間泥棒です
ことわざ好きなので、メモ。

*Exactly how do poorly constructed emails hurt us?
− 具体的に、お粗末な文面のメールには、どんな弊害があるのですか。
もっと使っていきたい hurt の使用例のひとつ↑。
ダメ元で「聞くだけ聞いてみたら?」が
It doesn’t hurt to ask.
でした。

And when people shunt emails aside, the result is miscommunication.
− それに、メールを放置しておくと、その結果として
  コミュニケーションがうまくいかなくなります。
shunt something aside … (物事)を棚上げにする[先送りにする、脇に追いやる]

shunt の最後の t がなくなると別の単語になる。
the Japanese often shun litigation altogether, preferring to settle their differences peacefully and out of court
(日本人はしばしば訴訟を避け、問題を穏便に法廷外で解決することを好む)
shun … 〜を避ける
(08/01/7・8「英会話上級」)

そういえば、先送り系表現を、もうひとつ思い出した。
But it’s something that’s been on the back burner too long.
(ただ、これまで実に長い間、後回しにしてきたことなのでね。)
(13/08/22「ラジオ英会話」)

9/5放送分
*But what makes for a good email?
− では、優れたメールとはどんなものでしょうか。
何度聞いても、すぐに忘れる make for ですが、
ヘザーさんによれば create とか lead to という意味だそうなので、
グループ化しておく。
この日のブログでまとめて make for の英文が読めます。

Wow, you sound like my 10th grade English teacher ― a real stickler.
− うわぁ、私が10年生の時の、
  細かいことにとてもうるさかった英語の先生みたいですね。
14/03/06「実践ビジネス英語」でも、英語にうるさい人が
stickler でした。
My dad, by the way, he was a stickler for what he considered “proper” English.
(ところで私の父は、自分が考える「正しい」英語にうるさい人でした。)
エチケットにうるさい人にも使えます。

ワープロのスペルチェック機能について。
*・... that can be a mixed blessing.
− それは両刃の剣になりかねないのです。
類似表現
Unfortunately, that can cut both ways for a corporation.
(残念なことに、それは企業にとっては諸刃の剣になりかねません。)
(06/11/29・30「ビジネス英会話」)
「それ」とはインターネットのこと。
double edged sword(諸刃の剣) に例えているから、
cut both ways だと思う。

本日の重要項目:5


「サタデーナイトライブ」のビッグスターゲストシリーズ。
マドンナ。
Maddona.JPG
ビージーズのバリー・ギブ(真ん中)にジャスティン・ティンバーレイク(左)、
もっともジャスティンはセミセミレギュラーのような印象もありますが...。
Barry Gibb.PNG

あと、パロディニュースのコーナーにて、
8/28「実践ビジネス英語」にでてきた fabric を聞きましたよ。
I’m glad it’s so lucrative for you to destroy the fabric of America.
fabric.PNG
↓「実践ビジネス英語」のセリフ
It’s really changing the fabric of the neighborhood.
(それが地域の構造をすっかり変えつつありますね。)
fabric は、ニュースなんかで使われる硬い言葉なんだろう、と推測。
硬い言葉もパロディコーナーで確認できる、「サタデーナイトライブ」であります。


去年の今頃、「実践ビジネス英語
And they take out their frustration and sense of inadequacy on the people working under them.
(ですから、自分のイライラや、不適任だという思い、自分の下で働く人たちにぶつけてしまうのです。)
大人として、やっちゃいけないことのひとつ。
posted by ラジ子 at 00:00| Comment(2) | TrackBack(0) | 実践ビジネス英語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2014年09月10日

slapdash

「実践ビジネス英語」

錦織君、決勝は残念だったけど、すごく元気をもらいました。

さて、気を取り直して、英語の勉強。
昨年度、1日に約20件のメールに返信をしたという、
スティーブ・ライオンズの友人の話からスタート。

9/3放送分
My pal went one better than that.
− 友人は、(返信件数を)数えただけではありません
go one better … 〈人よりも〉一枚うわてを行く、〈これまでよりも〉一歩前進する
The following year Lewis went one better by winning the gold medal.
(その翌年、ルイスは金メダルをとって、一歩前進した)
(ロングマン)
前回は銀メダルだったのかしら。

「一枚うわて」で思い出すのはこちら。
He is a cut above you.
(彼の方が一枚うわてです。)
↓この本に載っているはずなんですけど、
NHK CD BOOK 英語5分間トレーニング 岩村圭南の言えそうで言えない英語表現500 (NHK CDブック) -
NHK CD BOOK 英語5分間トレーニング 岩村圭南の言えそうで言えない英語表現500 (NHK CDブック) -
友達に貸しているので、正しい英文が確認できません。

*So what prompted this analysis?
− それで、このような分析をすることになったきっかけは何ですか
prompt … 促す、駆り立てる
it may prompt candidates to describe skills they want to improve and goals they’d like to achieve.
(その質問をすることが、応募者に、自分が向上させたい能力と
達成したい目標を説明するよう、促すかもしれませんね。)
(11/05/12「実践ビジネス英語」)

最初、この単語と勘違い。
What possessed you to break it off in the first place?
(そもそもどうして(婚約)破棄する気になったの?)
possess one to 〜 … いきなり(人)に〜させる
(14/04/09「ラジオ英会話」)

*In fact, email surpassed telephone use back in 2007, ...
− 現に、(中略)、メールが電話の使用を上回ったのは2007年のことでした。
surpass … 〜をしのぐ、〜を勝る、〜を上回る
数的に上回る場合にも使えることを知った。

9/4放送分
Many of his emails are written in a slapdash, casual way.
− 彼のメールの多くは、ぞんざいなくだけた調子で書かれています。
slapdash … そんざいな、ずさんな、いいかげんな
この単語↓とグループ化。
Kiriko, if you work too fast, you’ll do a sloppy job.
(キリコ、せいて仕事をすると、ずさんなことになるよ。)
(12/05/16「ラジオ英会話」)

Now I’m wondering whether my emails make the grade.
− そうなると、自分のメールは合格なのだろうかと気になりますね。
make the grade … 合格する、基準に達する
類似表現として up to par とか cut the mustard もあるかと思いますが、
こんなのもありました。(忘れていた)
Sure, if they ‘re up to snuff.
(もちろんです、基準を満たしている人物であればね。)
up to snuff … 一定の基準に達している、まずまずの出来である
(12/11/07「実践ビジネス英語」)

本日の重要項目:2


Huluで、「サタデーナイトライブ」を見ています。
「サタデーナイトライブ」には、時々
びっくりするようなゲストが出ますね。
この女性はゲストでなくホストだったんですけど、誰だと思います?
Lady GaGa1.PNG
Lady GaGa2.PNG
正解は Lady GaGaです。

それじゃ、この3人の両側のおじいちゃんは誰でしょう?
3人のおじさん.PNG
左がシルベスタ・スタローンで、右がロバート・デ・ニーロですよ!
みんな、嬉々としてコントに出演してて、
当然ながら何をやってもうまい。
マジで。
尊敬します。


去年の今頃、「実践ビジネス英語
..., if one of my staff thought my work as their boss left something to be desired, ...
(スタッフの中に、上司としての私の仕事は不十分だと考えている人がいたら、...)
こっちの英文の方が、使う機会が多いこと、間違いなし。
My English skills still leave a lot to be desired.
(まだまだ自分の英語力は不十分です)
マジで。(← 本日2回目)

*Daddyさん、ありがとうございます。
posted by ラジ子 at 12:00| Comment(6) | TrackBack(0) | 実践ビジネス英語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2014年09月08日

all brawn and no brains

「ラジオ英会話」

今月は体のイディオムだそうです。
去年の今頃情報によれば、去年も10月は body がテーマ。

9/1放送分
転校生の女の子が
*She really caught my eye.
− すごく目に留まったので。
一目ぼれか。
Is there anything that catches your eye?
(何かお目にとまるものがございますか?)
(13/11/12「ラジオ英会話」)
イケメンが大勢いる中で「あっ、この人素敵!」と思ったら
That guy’s really caught my eye!
と言ってみます。

*Oh, so you’re infatuated with her!
− そうか、あなた彼女に夢中なのね!
この日に類似表現の復習をしています。

彼女の名前を知りたいという男の子に
I think it starts with a P.
Pで始まると思うけど。
ここに a が必要とは。

大きな声を出した女の子に対して
*Sh! Keep it down!
− シッ!静かにして
類似表現
Pipe down!
(黙って!静かにして!)
(1999年度「ラジオ英会話」)

9/2放送分
宿題の物理の問題に苦戦中の大学生の会話。
I heard he’s at the head of the class.
− 彼はクラスで一番だそうね。
類似表現
I hear you’re the brains of the class.
(君はクラスのブレーンなんだってね。)
the brains of the class … クラス一の頭脳
(08/12/16「ラジオ英会話」)

2問目の答えはわかったか?と聞かれて
No, Patric, I’m stuck on the first problem.
− いいえ、パトリック、私は1問目にひっかかっているの。
「問題にひっかかってそこから進めない」場合は on だそうですよ。
stuck復習はこちらで。

*I guess we’re all brawn and no brains.
− やはり我々は体力だけで能力なしかな。
プログレッシブにも似ている例文あり。
He is all brawn and no brains.
(体力はすごいが頭はさっぱりだ)
体力があるって、素晴らしいことだよ!

9/3放送分
ただならぬものが表情に出ている友人に
*It’s written all over your face.
顔にそう書いてあるよ。
10/05/16「英語5分間トレーニング」で初めて習いました。

不運続きのうえ、ボーイフレンドにも振られて
Last night I cried my eyes out.
− 昨夜は大泣きしたわ。
I cried my eyes out all night, ...
(一晩泣き明かしたわ、...)
(09/06/11「ラジオ英会話」)
目が腫れるほど、ってことなんでしょうね。(推測)
こういう場合、昔は中島みゆきを聞いたんだけどね。

9/4放送分
リッチな有名人が高級ドレスを買う場合、
*And she didn’t bat an eye at the price tag.
− 値札に顔色ひとつ変えなかったわ。
その前に、リッチな人は値札を見ないのではないか?

*She’s always in the public eye.
− いつも衆目にさらされているわ。
有名人を語る場合に、よく聞く表現。
ECC 英会話Podcasting の Series 37、Lesson 11 でも聞きました。

eye 関係イディオムは、単数形であることが多い気がする。

本日の重要項目:怒涛の7


皆様ご存じ、錦織 圭選手の US オープンでの大活躍は、
日本中を元気にしてくれていますね!
テニスもすごいけど、英語もね、ってことで
お時間のある方はインタビューをどうぞ。

やっぱり、言葉に問題がないということは、
ストレス軽減につながっているはず。
決勝後、彼の優勝インタビューを英語で聞けるといいな。


去年の今頃、「ラジオ英会話
I’m writing with my nondominant hand.
(利き手でないほうの手で書いているんだ。)
脳の活性化のためですってよ。
posted by ラジ子 at 10:34| Comment(2) | TrackBack(0) | ラジオ英会話 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。